Results for morgonen translation from Swedish to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Polish

Info

Swedish

morgonen

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Polish

Info

Swedish

morgonen

Polish

rano

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vakna på morgonen

Polish

nie śpij na klawiaturze!

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

administrering på morgonen:

Polish

podanie poranne:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

det är tidigt på morgonen.

Polish

nastał świt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dagligen (givet på morgonen)

Polish

(podawane rano)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

advagraf skall ges på morgonen.

Polish

advagraf należy przyjmować rano.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

daglig dosering 1 x 200 mg på morgonen,

Polish

dawka dobowa 1 x 200 mg rano

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Swedish

morgonen och följer trafiken med fiskhandlarnas frysbilar.

Polish

nietrudnoznaleźć główny targ rybny w la valette.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

gånger dagligen dagligen (givet på morgonen)

Polish

(podawane rano)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

”det hände den 9 september halv sju på morgonen ...

Polish

– to się stało 9 września o godz. 6.30 rano...

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

gavs acomplia 20 mg på morgonen, vanligen före frukost.

Polish

w badaniach klinicznych, preparat acomplia w dawce 20 mg przyjmowano raz na dobę, zwykle przed śniadaniem. wo

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

2 x 200 mg på kvällen 2 x 200 mg på morgonen,

Polish

2 x 200 mg wieczorem 2 x 200 mg rano

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

och morgonen, när den drar sitt [första] andetag. -

Polish

na poranek, kiedy zaczyna oddychać!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

siklos tas en gång dagligen, helst på morgonen före frukost.

Polish

siklos przyjmuje się raz dziennie, najlepiej rano przed śniadaniem.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

en tablett på morgonen när läkemedlet tas tillsammans med en sulfonureid.

Polish

jedną tabletkę rano podczas stosowania z sulfonylomocznikiem.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

prisa guds härlighet då mörkret faller på och då morgonen gryr -

Polish

chwała niech będzie bogu, kiedy zastaje was pora wieczorna i kiedy zastaje was pora poranna!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dexametason gavs 30 minuter före cytostatikabehandling dag 1 och på morgonen dag 2 till 4.

Polish

26 deksametazon podawano 30 minut przed chemioterapią w 1. dobie oraz rano od 2. do 4. doby.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 5
Quality:

Swedish

- ta en tablett prezista 600 mg på morgonen tillsammans med 100 mg ritonavir.

Polish

- przyjmować jedną tabletkę po 600 miligramów rano jednocześnie ze 100 miligramami

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Swedish

detta innebär att man ska ta 4 kapslar på morgonen och 4 kapslar på kvällen.

Polish

to oznacza, że należy przyjmować 4 kapsułki rano i 4 kapsułki wieczorem.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Swedish

därför rekommenderas att provsmakningssessionerna hålls mellan 10.00 på morgonen och 12 på dagen.

Polish

kryterium to nie powinno jednak być traktowane w sposób absolutny, ponieważ uczucie głodu może rozpraszać degustatorów, wpływając niekorzystnie na ich zdolność dyskryminacyjną; zaleca się zatem, aby degustacje odbywały się między godziną 10:00 rano a 12:00 w południe.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,596,177 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK