Results for saan ka nakatira translation from Tagalog to Chinese (Simplified)

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Chinese (Simplified)

Info

Tagalog

saan ka nakatira

Chinese (Simplified)

我是麥可

Last Update: 2022-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka nakatira

Chinese (Simplified)

chinese translation where you live

Last Update: 2016-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

san ka nakatira

Chinese (Simplified)

taga saan ka

Last Update: 2022-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

alam ko kung saan ka nakatira.

Chinese (Simplified)

我可知道你住这里

Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka

Chinese (Simplified)

你在哪

Last Update: 2022-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

taga saan ka

Chinese (Simplified)

vamos alas donas

Last Update: 2017-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka galing

Chinese (Simplified)

你去哪儿了

Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka pupunta?

Chinese (Simplified)

你要去哪里啊?

Last Update: 2023-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

teka. saan ka papunta?

Chinese (Simplified)

你想要干嘛?

Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka pupuntang gago ka

Chinese (Simplified)

你要去哪里傻瓜

Last Update: 2024-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka punta chinese word

Chinese (Simplified)

你要去哪里中文单词

Last Update: 2023-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka pupunta in chinese salita

Chinese (Simplified)

你要用中文去哪里

Last Update: 2019-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

saan ka pupunta? tatawag ng 911.

Chinese (Simplified)

你去哪儿

Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi nila alam na doon ka nakatira sa kanila. kaya bakit ka nila tatanungin?

Chinese (Simplified)

他们甚至都不知道你和他们住在一起过 那他们怎么会去问你

Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at paglakad nila sa daan ay may nagsabi sa kaniya, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon.

Chinese (Simplified)

他 們 走 路 的 時 候 、 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at tinawag ng panginoong dios ang lalake at sa kaniya'y sinabi, saan ka naroon?

Chinese (Simplified)

耶 和 華   神 呼 喚 那 人 、 對 他 說 、 你 在 那 裡

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at lumapit ang isang eskriba, at sa kaniya'y nagsabi, guro, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon.

Chinese (Simplified)

有 一 個 文 士 來 、 對 他 說 、 夫 子 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at sinabi ni david sa kaniya, saan ka nanggaling? at kaniyang sinabi sa kaniya, sa kampamento ng israel ay tumakas ako.

Chinese (Simplified)

大 衛 問 他 說 、 你 從 哪 裡 來 、 他 說 、 我 從 以 色 列 的 營 裡 逃 來

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sinabi sa kaniya ni tomas, panginoon, hindi namin nalalaman kung saan ka paroroon; paano ngang malalaman namin ang daan?

Chinese (Simplified)

多 馬 對 他 說 、 主 阿 、 我 們 不 知 道 你 往 那 裡 去 、 怎 麼 知 道 那 條 路 呢

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kung saan ka mamatay, ay mamamatay ako, at doon ako ililibing; hatulan ako ng panginoon at lalo na, maliban ang kamatayan ang maghiwalay sa iyo at sa akin.

Chinese (Simplified)

你 在 那 裡 死 、 我 也 在 那 裡 死 、 也 葬 在 那 裡 . 除 非 死 能 使 你 我 相 離 、 不 然 、 願 耶 和 華 重 重 地 降 罰 與 我

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,639,868 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK