Results for walang gustong umistorbo sa kanila... translation from Tagalog to Danish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

magiba ang tahanan nila; walang tumahan sa kanilang mga tolda.

Danish

din vrede udøse du over dem din glødende harme nå dem;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.

Danish

over os råder trælle, ingen frier os fra dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.

Danish

thi de kender ikke til kvaler, deres livskraft er frisk og sund;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa kanilang tumblr account, sinabi ng uecse :

Danish

på dens tumblr skriver uecse:

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

huwag kang makikipagtipan sa kanila, ni sa kanilang mga dios.

Danish

du må ikke slutte pagt med dem eller deres guder.

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 36
Quality:

Tagalog

kaya't sa kanilang mga bunga ay mangakikilala ninyo sila.

Danish

altså skulle i kende dem af deres frugter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bumutas ka sa pader sa kanilang paningin, at iyong ilabas doon.

Danish

slå i deres påsyn hul i væggen og drag ud derigennem;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na nagaakala ng kasamaan sa kanilang puso: laging nagpipipisan sila sa pagdidigma.

Danish

red mig, herre, fra onde mennesker, vær mig et værn mod voldsmænd,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kanilang tinukso ang dios sa kanilang puso, sa paghingi ng pagkain sa kanilang pita.

Danish

de fristede gud i hjertet og krævede mad til at stille sulten,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

mahulog ang masama sa kanilang sariling mga bating. habang ako'y nakatatanan.

Danish

lad de gudløse falde i egne gram, medens jeg går uskadt videre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't gayon darating sa kanilang lahat na nangananahan sa ibabaw ng buong lupa.

Danish

thi komme skal den over alle dem, der bo på hele jordens flade.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gayon ma'y walang pagtutuos na ginawa sila sa kanila sa salapi na nabigay sa kanilang kamay; sapagka't kanilang ginawang may pagtatapat.

Danish

bog skal der ikke holdes regnskab med dem over de penge, der overlades dem, men de skal handle på tro og love."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

ang dalisay na relihion at walang dungis sa harapan ng ating dios at ama ay ito, dalawin ang mga ulila at mga babaing bao sa kanilang kapighatian, at pagingatang walang dungis ang kaniyang sarili sa sanglibutan.

Danish

en ren og ubesmittet gudsdyrkelse for gud og faderen er dette, at besøge faderløse og enker i deres trængsel, at holde sig selv uplettet af verden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi sa kanila na huwag ipahamak ang damo sa lupa, ni ang anomang bagay na sariwa, ni ang anomang punong kahoy, kundi ang mga tao lamang na walang tatak ng dios sa kanilang mga noo.

Danish

og der blev sagt til dem, at de ikke måtte skade græsset på jorden, ej heller noget grønt eller noget træ, men kun de mennesker, som ikke have guds segl på deres pander.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't sa mga anak ni coath ay walang ibinigay siya: sapagka't ang paglilingkod sa santuario ay nauukol sa kanila; kanilang pinapasan sa kanilang mga balikat.

Danish

derimod gav han ikke kebatiterne noget, thi dem var arbejdet med de hellige ting overdraget, og de skulde bære dem på skuldrene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang egipto ay masisira, at ang edom ay magiging ilang na sira, dahil sa karahasang ginawa sa mga anak ni juda, sapagka't sila'y nagbubo ng walang salang dugo sa kanilang lupain.

Danish

skarer på skarer i opgørets dal! thi nær er herrens dag i opgørets dal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ganito ang sabi ng panginoong dios, sa aba ng mga hangal na mga propeta, na nagsisisunod sa kanilang sariling diwa, at walang nakitang anoman!

Danish

så siger den herre herren: ve profeterne, de dårer, som følger deres egen Ånd uden at have skuet noget!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sa kanila ay magiging parang panghuhulang walang kabuluhan sa kanilang paningin, na nanumpa sa kanila; nguni't ipinaa-alaala niya sa kanilang kasamaan, upang sila'y mangahuli.

Danish

ederne, svorne ved gud, regnede de lige med falsk spådom, men han bringer deres brøde i minde, for at de skal fanges.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't tungkol sa mga bayang natatayo sa kanilang mga bunton, ay walang sinunog ang israel sa mga yaon, liban sa hasor lamang, na sinunog ni josue.

Danish

men ingen af de byer, som lå på deres høje, stak israel i brand, alene med undtagelse af hazor; den stak josua i brand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang buong kapisanan ng mga anak ni israel ay naglakbay mula sa ilang ng sin, sa kanilang paglalakbay ayon sa utos ng panginoon, at humantong sa rephidim: at walang tubig na mainom ang bayan.

Danish

så brød hele israels menighed op fra sins Ørken og drog fra lejrplads til lejrplads efter herrens bud. men da de lejrede sig i refidim, havde folket intet vand at drikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,318,677,060 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK