Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wag mag hilaan ng pababa
unite one another for peace
Last Update: 2020-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lagyan ng tali
Last Update: 2024-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kita ang bakas ng tali
not tied properly
Last Update: 2022-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
english ng tali ng barko
english of a ship's leash
Last Update: 2020-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahulugan ng panaginip ng tali ng kimono
kahulugan panaginip ng tali ng kimono
Last Update: 2023-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pupunta poba ako ng tali beach bukas ma'am?
Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang kabataan noon sa ngayon isipan ko'y malaki na kung ikukompra nung unang gyera ang kasawian ng aking lolo't lola hindi kona iniinda ang kamatayan ko ngayon, hinahanap kona sa dami ng problema sa pag bigti ng tali ko lang maririsulba ang samo't saring problema ang pagtago sa hapon ng katawan na sariwa ngayon hubot hubad na pinapakita kaya maraming kabataan ang nagagahasa halos walang saplot kung pomorma halos hindi na ako naniniwala sa sinabi ni rizal sapagkat ang kabaatan na kanyang hinalal bastos at walang tamang asal ang kabaatan ang pag-asa nga bayan ngunit malabo ng ipag mayabang sapagkat hindi na ito matatag at mayaman sa pinapakita ng mga kabataan na walang galang.
tagalog to bang kabataan noon sa ngayon isipan ko'y malaki na kung ikukompra nung unang gyera ang kasawian ng aking lolo't lola hindi kona iniinda ang kamatayan ko ngayon, hinahanap kona sa dami ng problema sa pag bigti ng tali ko lang maririsulba ang samo't saring problema ang pagtago sa hapon ng katawan na sariwa ngayon hubot hubad na pinapakita kaya maraming kabataan ang nagagahasa halos walang saplot kung pomorma halos hindi na ako naniniwala sa sinabi ni rizal sapagkat ang
Last Update: 2024-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: