Results for mag lugmok sa lungkot translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

mag lugmok sa lungkot

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

lugmok sa kahirapan

English

fallen into poverty

Last Update: 2021-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nalulunod ako sa lungkot

English

make piece with your broken pieces

Last Update: 2022-07-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

huwag magpadala sa lungkot

English

do not be angry with

Last Update: 2019-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang makakapansin sa lungkot ko

English

𝕋𝕣𝕚𝕝𝕝

Last Update: 2023-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tulungan mokong makawala sa lungkot

English

help me talk to my husband

Last Update: 2024-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi ako nagpapadala sa lungkot ko

English

i’m not sending out my anger

Last Update: 2022-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nandito lang ako handang damayan ka sa lungkot mo

English

nandito lang ako handang damayan ka sa lungkot mo

Last Update: 2020-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wag mong ikulong ang sarili mo sa lungkot, lumandi ka rin

English

don't confine yourself

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa likod ng mukha na to, at lugmok sa problemang hinaharap

English

in the face of the trials we face

Last Update: 2023-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kapatid na karamay sa lungkot man o sa saya, sa hirap at ginhawa

English

faithful servant of god and become real parents to us

Last Update: 2015-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sarili mo nalang talaga ang kalaban mo .wag kana mag padala sa lungkot.. focus ka sa diskarte😊

English

your opponent is really your own. don't send that to sadness .. focus on strategy😊

Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nandito lang ako para sayo sa lungkot at ligaya sa hirap at ginhawa kahit magkalayo tayo hindi ito hadlang sa pagmamahalan natin

English

nandito lang ako palagi sa lungkot at saya sa hirap at ginhawa gaano man tayo kalayo hindi ito hadlang sa pagmamahalan natin

Last Update: 2023-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sana wag ka sumuko ginagawa ko lang mga bagay na ito para mabuo tayo at para sa mga bata na sangkot sa lungkot na ito mahal na mahal kita balik kana samin please

English

Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

salamat sa mahigit dalawang taong pagsasaalang-alang sa lungkot at saya at lubos na ang aking galak dahil naging bahagi kayo ng aking buhay

English

salamat sa mahigit dalawang taon nating pag sasama sa lungkot at saya at lubos na aking galak dahil naging parte kayo ng aking buhay

Last Update: 2020-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ayaw kung parusahan ang sarili ko sa lungkot dahil lang sa ginawa nyong kasalanan sa akin. di ko deserve yon, ma ikli lang ang buhay kaya pinapalaya ko an ang aking sarili

English

i don't want to punish myself with grief just because you sinned against me. i don't deserve that, life is short so i'm freeing myself. ngayon ok na ako.

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”

English

bones pasalaysay

Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,799,558,246 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK