From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
is difined as a constantand easy way of doing things acquired by the repititionof the same act, Literally, the term means a having and in this light , all that we have is habit . However in the evolution of hermeneutics and semantics the literal meaning of the term change. Modenr launguage today clarifies the meaning of the term via a distinc between entitative habits and operative habots
Usage Frequency: 1
Search human translated sentences
Users are now asking for help:kalonji seeds (English>Arabic) | citizens (English>Croatian) | mga katribo (Tagalog>English) | 千万不要动 (Chinese (Simplified)>French) | deus hoc vult (Latin>English) | paratus ad proelium (Latin>English) | aannemingsopdrachten (Dutch>French) | impozitul (Spanish>German) | i can be funny too (English>Russian) | dios te bendiga (Spanish>English) | confitemini domino, quoniam bonus (Latin>English) | bokep anak kecil 08, (Indonesian>English) | io indosso una felpa con un paio jeans (Italian>English) | i want to cuddle with you so hard (English>Hindi) | 代克桥 (Chinese (Simplified)>English)