Ask Google

Results for tuwing walang pasok translation from Tagalog to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

walang pasok

English

vacation

Last Update: 2016-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

Walang pasok bukas

English

do we have tomorrow?

Last Update: 2019-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang pasok sa opisina

English

there is no office

Last Update: 2020-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang pasok in english

English

no school in english

Last Update: 2019-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sana walang pasok bukas

English

hopefully there won't be any classes tomorrow

Last Update: 2018-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

Walang pasok pina stop na quibolay

English

There is no ruibolay stop

Last Update: 2019-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang pasok kasi maraming pangayayari

English

not in office kc holiday

Last Update: 2019-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ako walang pasok sa trabaho ngayon

English

私は今失業しています

Last Update: 2020-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

Pinapalaki ko na nga yung katawan ko. Lagi naman ako exercise kapag walang pasok. It is really.

English

I'm raising my body. I always exercise when I'm out of school. It is really.

Last Update: 2018-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

Kaya Tinatanong lang kita. Kasi sa amin walang pasok sa Friday. Kung pati rin kayo meron kayong pasok o wala.

English

So I'm just asking you. As far as we are concerned, Friday is unavailable. Whether you have a job or not.

Last Update: 2018-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK