From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at tatamnan nilang nagsisigawa sa bayan sa lahat ng mga lipi ng israel.
町の働き人は、イスラエルのすべての部族から出て、これを耕作するのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mapapalad ang nangaghuhugas ng kanilang damit, upang sila'y magkaroon ng karapatan sa punong kahoy ng buhay, at makapasok sa bayan sa pamamagitan ng mga pintuan.
いのちの木にあずかる特権を与えられ、また門をとおって都にはいるために、自分の着物を洗う者たちは、さいわいである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang marinig ni athalia ang ingay ng bantay at ng bayan, ay naparoon siya sa bayan sa loob ng bahay ng panginoon.
アタリヤは近衛兵と民の声を聞いて、主の宮に入り、民のところへ行って、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa gayo'y ang mangdadala ng sulat ay nagdaan sa bayan at bayan sa lupain ng ephraim at manases hanggang sa zabulon: nguni't sila'y tinatawanang mainam, at tinutuya sila.
このように飛脚たちは、エフライムとマナセの国にはいって、町から町に行き巡り、ついに、ゼブルンまで行ったが、人々はこれをあざけり笑った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't bago nagsihiga, ang bahay ay kinulong ng mga tao sa bayan sa makatuwid baga'y ng mga tao sa sodoma, na mga binata at gayon din ng mga matanda ng buong bayan sa buong palibot;
ところが彼らの寝ないうちに、ソドムの町の人々は、若い者も老人も、民がみな四方からきて、その家を囲み、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ni jethro, purihin ang panginoon, na nagligtas sa inyo, sa kamay ng mga egipcio, at sa kamay ni faraon; na siyang nagligtas sa bayan sa kamay ng mga egipcio.
そしてエテロは言った、「主はほむべきかな。主はあなたがたをエジプトびとの手と、パロの手から救い出し、民をエジプトびとの手の下から救い出された。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aking sinabi, ako'y babangon at liligid sa bayan, sa mga lansangan at sa mga maluwang na daan, aking hahanapin siya na sinisinta ng aking kaluluwa: aking hinanap siya, nguni't hindi ko siya nasumpungan.
「わたしは今起きて、町をまわり歩き、街路や広場で、わが魂の愛する者をたずねよう」と、彼をたずねたが、見つからなかった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dinggin mo ngayon ang aking tinig; papayuhan kita, at sumaiyo nawa ang dios: ikaw ang maging tagapagakay sa bayan sa harap ng dios, at dalhin mo ang mga usap sa dios:
今わたしの言うことを聞きなさい。わたしはあなたに助言する。どうか神があなたと共にいますように。あなたは民のために神の前にいて、事件を神に述べなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ito ang magiging karampatan ng mga saserdote sa bayan, sa kanila na naghahandog ng hain, maging baka o tupa, na kanilang ibibigay sa saserdote ang balikat, at ang dalawang pisngi, at ang sikmura.
祭司が民から受ける分は次のとおりである。すなわち犠牲をささげる者は、牛でも、羊でも、その肩と、両方のほおと、胃とを祭司に与えなければならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang itinayo ang bayan sa palibot, mula sa millo hanggang sa palibot: at hinusay ni joab ang nalabi sa bayan.
ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't isang karamihan sa bayan, sa makatuwid baga'y marami sa ephraim at sa manases, sa issachar, at sa zabulon, ay hindi nangagpakalinis, gayon ma'y nagsikain sila ng kordero ng paskua na hindi gaya ng nasusulat. sapagka't idinalangin sila ni ezechias, na sinasabi, patawarin nawa ng mabuting panginoon ang bawa't isa.
多くの民すなわちエフライム、マナセ、イッサカル、ゼブルンからきた多くの者はまだ身を清めていないのに、書きしるされたとおりにしないで過越の物を食べた。それでヒゼキヤは、彼らのために祈って言った、「恵みふかき主よ、彼らをゆるしてください。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mga ito nga ang mga pinuno sa lalawigan na nagsitahan sa jerusalem: nguni't sa bayan ng juda ay tumahan bawa't isa sa kaniyang pag-aari sa kanilang mga bayan, sa makatuwid baga'y ang israel, ang mga saserdote, at ang mga levita, at ang mga nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni salomon.
さてエルサレムに住んだこの州の長たちは次のとおりである。ただしユダの町々ではおのおのその町々にある自分の所有地に住んだ。すなわちイスラエルびと、祭司、レビびと、宮に仕えるしもべ、およびソロモンのしもべであった者たちの子孫である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayo'y naparoon ang babae sa buong bayan sa kaniyang karunungan. at kanilang pinugot ang ulo ni seba na anak ni bichri, at inihagis kay joab. at kaniyang hinipan ang pakakak at sila'y nangalat mula sa bayan, bawa't tao ay sa kaniyang tolda. at si joab ay bumalik sa jerusalem sa hari.
こうしてこの女が知恵をもって、すべての民の所に行ったので、彼らはビクリの子シバの首をはねてヨアブの所へ投げ出した。そこでヨアブはラッパを吹きならしたので、人々は散って町を去り、おのおの家に帰った。ヨアブはエルサレムにいる王のもとに帰った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ni david kay achis, kung ngayo'y nakasumpong ako ng biyaya sa iyong paningin, bigyan nila ako ng isang matatahanan sa isa sa mga bayan sa lupain, upang ako'y tumahan doon: sapagka't bakit tatahan kasama mo ang iyong lingkod sa bayan ng hari?
さてダビデはアキシに言った、「もしわたしがあなたの前に恵みを得るならば、どうぞ、いなかにある町のうちで一つの場所をわたしに与えてそこに住まわせてください。どうしてしもべがあなたと共に王の町に住むことができましょうか」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ni david sa dios, hindi ba ako ang nagpabilang sa bayan? sa makatuwid baga'y ako yaong nagkasala at gumawa ng totoong kasamaan; nguni't ang mga tupang ito, ano ang kanilang ginawa? idinadalangin ko sa iyo, oh panginoon kong dios, na ang iyong kamay ay maging laban sa akin, at laban sa sangbahayan ng aking ama; nguni't huwag laban sa iyong bayan, na sila'y masasalot.
そしてダビデは神に言った、「民を数えよと命じたのはわたしではありませんか。罪を犯し、悪い事をしたのはわたしです。しかしこれらの羊は何をしましたか。わが神、主よ、どうぞあなたの手をわたしと、わたしの父の家にむけてください。しかし災をあなたの民に下さないでください」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: