Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
maraming salamat sa bumati sa aking kaarawan
생일 축하 해줘서 정말 고마워
Last Update: 2021-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa pagsama mo sa akin kanina
Last Update: 2024-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salamat sa paghatid sundo mo sa akin sa trabaho
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
나 를 붙 드 소 서 그 리 하 시 면 내 가 구 원 을 얻 고 주 의 율 례 에 항 상 주 의 하 리 이
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi sa kaniya ng isa sa karamihan, guro, iutos mo sa aking kapatid na bahaginan ako ng mana.
무 리 중 에 한 사 람 이 이 르 되 ` 선 생 님, 내 형 을 명 하 여 유 업 을 나 와 나 누 게 하 소 서' 하
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anak ko, ibigay mo sa akin ang iyong puso, at malugod ang iyong mga mata sa aking mga daan.
내 아 들 아 네 마 음 을 내 게 주 며 네 눈 으 로 내 길 을 즐 거 워 할 지 어
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ituro mo sa akin ang iyong daan, oh panginoon: at patnubayan mo ako sa patag na landas, dahil sa aking mga kaaway.
여 호 와 여, 주 의 길 로 나 를 가 르 치 시 고 내 원 수 를 인 하 여 평 탄 한 길 로 인 도 하 소
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at pagtawag niya sa bawa't isa sa mga may utang sa kaniyang panginoon, ay sinabi niya sa una, gaano ang utang mo sa aking panginoon?
주 인 에 게 빚 진 자 를 낱 낱 이 불 러 다 가 먼 저 온 자 에 게 이 르 되 네 가 내 주 인 에 게 얼 마 나 졌 느
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagsugo si jephte ng mga sugo sa hari ng mga anak ni ammon, na nagsasabi, anong ipinakikialam mo sa akin, na ikaw ay naparito sa akin upang lumaban sa aking lupain?
입 다 가 암 몬 자 손 의 왕 에 게 사 자 를 보 내 어 이 르 되 ` 네 가 나 와 무 슨 상 관 이 있 기 에 내 땅 을 치 러 내 게 왔 느 냐 ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kumuha ka rin naman ng sibat, at tumigil ka sa daan laban sa kanila na nagsisihabol sa akin: sabihin mo sa aking kaluluwa, ako'y iyong kaligtasan.
창 을 빼 사 나 를 쫓 는 자 의 길 을 막 으 시 고 또 내 영 혼 에 게 나 는 네 구 원 이 라 이 르 소
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yumaon ka at saysayin mo sa aking lingkod na kay david, ganito ang sabi ng panginoon: ipagtatayo mo ba ako ng isang bahay na matatahanan?
가 서 내 종 다 윗 에 게 말 하 기 를 여 호 와 의 말 씀 이 네 가 나 를 위 하 여 나 의 거 할 집 을 건 축 하 겠 느 냐
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sabihin mo sa kanila, ako'y buhay, sabi ng panginoon, tunay na kung paano ang sinalita ninyo sa aking pakinig ay gayon ang gagawin ko sa inyo:
그 들 에 게 이 르 기 를 여 호 와 의 말 씀 에 나 의 삶 을 가 리 켜 맹 세 하 노 라 너 희 말 이 내 귀 에 들 린 대 로 내 가 너 희 에 게 행 하 리
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya't sabihin mo sa kanila, ganito ang sabi ng panginoong dios, wala nang magluluwat pa sa aking mga salita, kundi ang salita na aking sasalitain ay matutupad, sabi ng panginoon.
그 러 므 로 너 는 그 들 에 게 이 르 기 를 주 여 호 와 의 말 씀 에 나 의 말 이 하 나 도 다 시 더 디 지 않 을 지 니 나 의 한 말 이 이 루 리 라 나 주 여 호 와 의 말 이 니 라 하 셨 다 하
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagsalita, si ruben sa kaniyang ama, na sinasabi, ipapatay mo ang aking dalawang anak kung siya'y hindi ko dalhin sa iyo; ibigay mo sa aking kamay, at siya'y aking ibabalik sa iyo.
르 우 벤 이 아 비 에 게 고 하 여 가 로 되 ` 내 가 그 를 아 버 지 께 로 데 리 고 오 지 아 니 하 거 든 나 의 두 아 들 을 죽 이 소 서 그 를 내 손 에 맡 기 소 서 내 가 그 를 아 버 지 께 로 데 리 고 돌 아 오 리 이 다
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
datapuwa't sinabi ni pablo, ako'y judio, na taga tarso sa cilicia, isang mamamayan ng bayang hindi kakaunti ang kahalagahan: at ipinamamanhik ko sa iyo, na ipahintulot mo sa aking magsalita sa bayan.
바 울 이 가 로 되 ` 나 는 유 대 인 이 라 소 읍 이 아 닌 길 리 기 아 다 소 성 의 시 민 이 니 청 컨 대 백 성 에 게 말 하 기 를 허 락 하 라' 하
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni dalila kay samson, hanggang dito'y pinaglaruan mo ako, at pinagbulaanan mo ako: saysayin mo sa akin kung paanong matatalian ka. at sinabi niya sa kaniya, kung iyong hahabihin ang pitong tirintas sa aking ulo ng hinabing kayo.
들 릴 라 가 삼 손 에 게 이 르 되 ` 당 신 이 이 때 까 지 나 를 희 롱 하 여 내 게 거 짓 말 을 하 였 도 다 내 가 무 엇 으 로 하 면 당 신 을 결 박 할 수 있 을 는 지 내 게 말 하 라' 삼 손 이 그 에 게 이 르 되 ` 그 대 가 만 일 나 의 머 리 털 일 곱 가 닥 을 위 선 에 섞 어 짜 면 되 리 라
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at siya'y nagsalita sa lalake na nakapanamit ng kayong lino, at kaniyang sinabi, pumasok ka sa pagitan ng nagsisiikot na mga gulong, sa ilalim ng kerubin, at punuin mo kapuwa ang iyong mga kamay ng mga bagang nagbabaga mula sa pagitan ng mga kerubin, at ikalat mo sa bayan. at sa aking paningin ay pumasok siya.
하 나 님 이 가 는 베 옷 입 은 사 람 에 게 일 러 가 라 사 대 너 는 그 룹 밑 바 퀴 사 이 로 들 어 가 서 그 속 에 서 숯 불 을 두 손 에 가 득 히 움 켜 가 지 고 성 읍 위 에 흩 으 라 하 시 매 그 가 내 목 전 에 들 어 가 더
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ngayon nga'y ipanumpa mo sa akin dito alangalang sa dios, na di ka maglililo sa akin, kahit sa aking anak, kahit sa anak ng aking anak; kundi ayon sa kagandahang loob na ipinakita ko sa iyo, ay gayon ang gagawin mo sa akin, at sa lupaing iyong pinakipamayanan.
그 런 즉 너 는 나 와 내 아 들 과 내 손 자 에 게 거 짓 되 이 행 치 않 기 를 이 제 여 기 서 하 나 님 을 가 리 켜 내 게 맹 세 하 라 내 가 네 게 후 대 한 대 로 너 도 나 와 너 의 머 무 는 이 땅 에 행 할 것 이 니
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ikaw, anak ng tao, ganito ang sabi ng panginoong dios: salitain mo sa sarisaring ibon, at sa lahat na hayop sa parang, magpupulong kayo, at kayo'y magsiparito; magpipisan kayo sa lahat ng dako sa aking hain na aking inihahain sa inyo, sa malaking hain sa ibabaw ng mga bundok ng israel, upang kayo'y mangakakain ng laman at mangakainom ng dugo.
너 인 자 야 나 주 여 호 와 가 말 하 노 라 너 는 각 종 새 와 들 의 각 종 짐 승 에 게 이 르 기 를 너 희 는 모 여 오 라 내 가 너 희 를 위 한 잔 치 곧 이 스 라 엘 산 위 에 예 비 한 큰 잔 치 로 너 희 는 사 방 에 서 모 여 서 고 기 를 먹 으 며 피 를 마 실 지 어
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: