Ask Google

Results for naroon translation from Tagalog to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Maori

Info

Tagalog

Saan man naroon ang bangkay, ay doon mangagkakatipon ang mga uwak.

Maori

Ko te wahi hoki i te tupapaku, ko reira huihui ai nga kahu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Saan nanggagaling nga ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?

Maori

Ka haere mai ra i hea te whakaaro nui? Kei hea te wahi o te matau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At naroon ang isang lalake, na may tatlongpu't walong taon nang maysakit.

Maori

Na kei reira tetahi tangata, e toru tekau ma waru nga tau e mate ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Humugong ang dagat at ang buong naroon; ang sanglibutan at ang nagsisitahan doon;

Maori

Kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Hinahanap nga siya ng mga Judio sa pista, at kanilang sinasabi, Saan naroon siya?

Maori

Heoi i rapu nga Hurai i a ia i te hakari, i mea, Kei hea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon siya? Sinabi niya, Hindi ko nalalaman.

Maori

Na ka mea ratou ki a ia, Kei hea ia? Ka mea ia, E kore ahau e mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Nguni't saan masusumpungan ang karunungan? At saan naroon ang dako ng pagkaunawa?

Maori

E kitea ia ki hea te whakaaro nui? kei hea hoki te wahi o te mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Sapagka't kung saan naroon ang iyong kayamanan, doon naman doroon ang iyong puso.

Maori

Ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.

Maori

Horomititia ake ana hoki nga toto e ana pi; a ko te wahi i nga tupapaku,, kei reira ano ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Matuwa ang langit at magalak ang lupa; humugong ang dagat, at ang buong naroon;

Maori

Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At tinawag ng Panginoong Dios ang lalake at sa kaniya'y sinabi, Saan ka naroon?

Maori

Na ka karanga a Ihowa, te Atua, ki a Arama, ka mea ki a ia, Kei hea koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At nang ikatlong araw ay nagkaroon ng isang kasalan sa Cana ng Galilea; at naroon ang ina ni Jesus:

Maori

Na i te toru o nga ra he marena i Kana o Kariri; a reira te whaea o Ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong pagtatagumpay? Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong tibo?

Maori

E te mate kei hea tou wero? E te reinga kei hea tou wikitoria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon si Sara na iyong asawa? At sinabi niya Narito, nasa tolda.

Maori

Na ka mea ratou ki a ia, Kei hea a Hara, tau wahine? A ka mea ia, Ara, kei te teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

Sapagka't inyong sinasabi, Saan naroon ang bahay ng prinsipe? At saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?

Maori

E ki ana hoki koutou, Kei hea te whare o te rangatira? Kei hea hoki te teneti i noho ai te hunga kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At naroon ang balon ni Jacob. Si Jesus nga, nang napapagod na sa kaniyang paglalakbay, ay naupong gayon sa tabi ng balon. Magiikaanim na nga ang oras.

Maori

Kei reira hoki te puna a Hakopa. Na kua ngenge a Ihu i te haerenga, heoi noho ana ia ki te taha o te puna: a meake ko te ono o nga haora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At sasabihin ninyo sa puno ng sangbahayan, Sinasabi ng Guro sa iyo, Saan naroon ang tuluyang aking makakanan ng kordero ng paskua na kasalo ng aking mga alagad?

Maori

Ka ki atu ki te tangata i te whare, E mea ana te Kaiwhakaako ki a koe, Kei hea te ruma e kai ai matou ko aku akonga i te kapenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At kaniyang sinabi sa mga anak niya, At saan naroon siya? bakit ninyo iniwan ang lalaking yaon? tawagin ninyo siya upang makakain ng tinapay.

Maori

Na ka mea ia ki ana tamahine, A kei hea ia? He aha taua tangata i whakarerea ai e koutou? karangatia ki te kai taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At nang malibot nilang nagtutumulin ang buong lupaing yaon, at nagpasimulang dalhin sa kaniya ang mga may-sakit na nasa kanilang higaan, saan man nila marinig na naroon siya.

Maori

A ka oma puta noa i taua whenua, a tawhio noa, ka anga ka mau mai i nga turoro i runga i nga moenga ki te wahi, i rongo ai ratou kei reira ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

At pagsagot nila ay sinabi sa kaniya, Saan, Panginoon? At sinabi niya sa kanila, Kung saan naroon ang bangkay ay doon din naman magkakatipon ang mga uwak.

Maori

Na ka whakahoki ratou, ka mea ki a ia, Ko hea, e te Ariki? Ka mea ia ki a ratou, Ko te wahi i te tupapaku, ko reira huihui ai nga ekara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK