Ask Google

Results for நீங்க சாப்டீங்களா translation from Tamil to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tamil

English

Info

Tamil

நீங்க சாப்டிங்களா

English

Last Update: 2020-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க வாங்கலையா

English

You are chaplaincy

Last Update: 2020-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க எந்த ஊர்

English

Whichever town you are

Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க சொல்ற

English

cock

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க எனக்கு வேண்டாம்

English

Please feel free to visit

Last Update: 2019-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க '%s' மென்பொருளை நிறுவனுமா?

English

Do you want to install package '%s'?

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க வட்டின் கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?

English

Would you like to burn beyond the disc reported capacity?

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?

English

Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

Hi brother...... Who are you ??? நீங்க யாருன்னு தெரிய வில்லை. என்னோ நண்பனின் எண்களை நான் பயன்படுத்துகின்றேன்.

English

Hi brother ...... Who are you ??? You don't know who you are. I'm using my friend's numbers.

Last Update: 2019-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

"By God," said they, "you will never stop thinking of Joseph till you are consumed or perish."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

'By God,' they said, 'thou wilt never cease mentioning Joseph till thou art consumed, or among the perishing.'

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

The sons said: "By Allah! You will continue to remember Joseph until you will either consume yourself with grief, or will die."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill or become of those who perish."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, "By God, will you keep on remembering Joseph until your health is ruined, and you die?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, "You are always remembering Joseph. By God, it will either make you sick or you will die".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, ‘By Allah! You will go on remembering Joseph until you wreck your health or perish.’

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, “By Allah, you will keep remembering Yusuf till your health fails you or you lose your life.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said, “By God, you will not stop remembering Joseph, until you have ruined your health, or you have passed away.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said: "By Allah! (never) wilt thou cease to remember Joseph until thou reach the last extremity of illness, or until thou die!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tamil

(இதைக் கண்ணுற்ற அவருடைய மக்கள்; தந்தையே!) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் யூஸுஃபை நினைத்து (நினைத்து அழுது, நோயுற்று,) இளைத்து மடிந்து போகும் வரை (அவர் எண்ணத்தை விட்டும்) நீங்க மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English

They said: "By Allah! You will never cease remembering Yusuf (Joseph) until you become weak with old age, or until you be of the dead."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK