Ask Google

Results for sağlayalım translation from Turkish to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

English

Info

Turkish

Biz de dedik ki yağmur yağdığında taze su sağlayalım.

English

So we said, if the rain's coming down, let's get fresh water.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ve işte yapmamız gereken işte bunlardır, şimdiye kadar en heyecan verici dönem olarak tanımlayabileceğimiz süreçte ilerleme sağlayalım.

English

And that's what we need to do, so let's be positive, and let's make progress with what could be the most exciting period of innovation we've ever seen.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

In order that We may revive a dead city with it, and give it to the many beasts and men that We have created, to drink.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That We may give life thereby to a dead land and give it for drink, out of what We have created, to cattle and many people.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That We may give life thereby to a dead land, and We give many beasts and men that We have created to drink thereof.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many of the cattle and men that We had created.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That We may quicken thereby a dead land, and We give drink thereof to that which We have created of cattle and human beings many.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

That with it We may give life to a dead land, and slake the thirst of things We have created,- cattle and men in great numbers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

To quicken a region that was dead, and to give it as drink to animals We have created and to men in plenty.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

To revive dead lands thereby, and to provide drink for the multitude of animals and humans We created.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

so that He may revive the dead land, and quench the thirst of many of His creatures from among beasts and men.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

so that We may bring life to a dead land; and slake the thirst of Our creation; cattle and men, in great numbers.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

so that We might revive a dead land, and give to drink of it, of that We created, cattle and men a many.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

so, that with it We revive dead lands and provide drink for the cattle and the human We created.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

to revive the barren land and provide water for many creatures, cattle, and people.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ki biz (o suyla) ölü toprağa can verelim, yarattığımız nice hayvanlara ve insanlara su sağlayalım, diye.

English

with which We revive a dead country and provide water to many of the cattle and humans We have created.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

O halde bu destekçi topluluğun gücüne gem vuralım, ve girişimcilerin kendi kararlarını vermesini sağlayalım. Tam olarak nasıl bir değiş tokuşa ihtiyaçları olduğuna, kendilerine ve çevrelerine tam olarak neyin uygun olacağına, bırakalım, kendileri karar versin. Aslında bu hafta "Profounder"ın kuruluş haftası küçük işletmeler, bu toplu fon platformu üzerinden, aile ve dost çevrelerinden nasıl bir yatırım istediklerini beyan ediyorlar.

English

So to harness the power of these supportive communities in a new way and to allow entrepreneurs to decide for themselves exactly what that financial exchange should look like, exactly what fits them and the people around them, this week actually, we're quietly doing a launch of Profounder, which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need through investments from their friends and family.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Bu yüzden sizi benimle ve birbirinizle bağlanmaya davet ediyorum, bunu görev edinin ve okullarda dinlemenin öğretilmesini sağlayalım, ve dünyayı bir nesilde bilinçli dinleyen bir dünyaya dönüştürelim -- bir bağlantı dünyası, bir anlayış dünyası ve barış dünyası.

English

So I invite you to connect with me, connect with each other, take this mission out and let's get listening taught in schools, and transform the world in one generation to a conscious listening world -- a world of connection, a world of understanding and a world of peace.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Öyleyse, bu kabusu kontrol altına alalım; benzin vergilerini derhal yürürlüğe koyalım; bu kablosuz ağ ile eyaletler arası geçişte yol ücretlendirmesi koyalım örgütsel ağın açık standartlarla herkesin erişimine açık olması sağlayalım ve tabii ki bunun kullanımını da

English

So, let's take control of this nightmare: implement a gas tax immediately; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh; require that the mesh be open to all, with open standards; and, of course, use mesh networks.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK