Ask Google

Results for kaldırılacağım translation from Turkish to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

French

Info

Turkish

"Selam bana doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün."

French

Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

"Doğduğum gün, öldüğüm gün ve diri olarak kaldırılacağım gün bana selam olsun."

French

Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

"Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün esenlik banadır."

French

Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

"Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden-kaldırılacağım gün de."

French

Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Doğduğum gün de, öleceğim gün de ve diri olarak kaldırılacağım gün de bana esenlik verilmiştir. Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!

French

Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant.»

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Bu çerez veritabanından kaldırılacak.

French

Ce cookie sera effacé de la base de donnée.

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Son doğrulama üzerine {if $dependentPackages|count == 1}bu Paket{else}bu Paketler{/if} başka bir bildiri olmaksızın kaldırılacaktır.

French

Après confirmation, {if $dependentPackages|count == 1}ce paquet sera supprimé{else}ces paquets seront supprimés{/if} sans aucun nouvel avertissement.

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Parametreler\n\n%t (to) Alıcı ile değiştirilecek\n%c (Cc) Cc alıcı ile değiştirilecek\n%a (Bcc) Bcc alıcı ile değiştirilecek\n%s (subject) Konu metniyle değişirilecek\n%b (body) Ana metinle değiştirilecek\n%r (address) Adres ile değiştirilecek. Sonuç her zaman'mailto:'\n %w (address) ile. %r gibi ancak 'mailto:' olmadan başlayacaktır\n\nEğer parametre değiştirilmemişse parantez[] içindeki tüm metinler kaldırılacaktır.\n\nÖrneğin\n[%t] [-cc %c] [-konu %s] [-metin %b]

French

Paramètres\n\n%t (to) Remplacé par le destinataire\n%c (Cc) Remplacé par le destinataire Cc\n%b (Bcc) Remplacé par le destinataire Ccc\n%s (subject) Remplacé par le texte du sujet\n%m (body) Remplacé par le texte du corps\n%r (address) Remplacé par l'adresse. Le résultat commencera toujours par 'mailto:'\n%w (address) Comme %r mais sans 'mailto:'\n\nTout le texte entre crochets [] sera supprimé si le paramètre n'est pas remplacé.\n\nExemple\n[%t] [-cc %c] [-subject %s] [-body %m]

Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Kaldırılacak grup adını girin:

French

Merci d'indiquer un nom de groupe à supprimer :

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Kaldırılacak kullanıcı adını girin:

French

Merci d'indiquer un nom d'utilisateur à supprimer :

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Yedeklenecek/kaldırılacak dosyalar aranıyor ...

French

Recherche des fichiers à sauvegarder ou à supprimer...

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

"(Bütün herşey) Bizim yalnızca ilk ölümümüzdür; biz yeniden diriltilip-kaldırılacak değiliz."

French

«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun!

French

Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün ona selam olsun!

French

Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden-kaldırılacağı gün de.

French

Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Onların önlerinde, diriltilip kaldırılacakları güne kadar bir engel (berzah) vardır.

French

Derrière eux, cependant, il y a une barrière, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Onun karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.

French

il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Selam olsun ona, doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün.

French

Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.

French

et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Turkish

İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi.

French

- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK