Ask Google

Results for vahyedilene translation from Turkish to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

French

Info

Turkish

Rabbinden sana vahyedilene uy.

French

Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Rabbinden sana vahyedilene uy.

French

Suis ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Sana Rabbinden vahyedilene uy.

French

Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Şimdi vahyedilene kulak ver.

French

Ecoute donc ce qui va être révélé.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ben yalnız bana vahyedilene uyarım.

French

Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Sana vahyedilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

De ki: "Ben sadece Rabbimden bana vahyedilene uyuyorum.

French

Dis: «Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Sen yapış sana vahyedilene, şüphe yok ki doğru yoldasın sen.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

De ki: "Ben, ancak Rabbimden bana vahyedilene uyuyorum."

French

Dis: «Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl, çünkü sen doğru yoldasın.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ben sadece bana vahyedilene uyarım. Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım.

French

Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Şüphesiz sen, dosdoğru yoldasın.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

French

Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Rabbinden sana vahyedilene uy; muhakkak ki Allah yaptıklarınızı haber almaktadır.

French

Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur. Car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Rabbinden sana vahyedilene uy, ondan başka tapacak yoktur ve şirk koşanlardan yüz çevir.

French

Suis ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur. Point de divinité autre que Lui. Et écarte-toi des associateurs.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ben sadece bana vahyedilene uyuyorum ve ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

French

Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl! Hiç kuşkusuz, sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Sana vahyedilene uy ve Allah hüküm verinceye kadar sabret. O, hâkimlerin en hayırlısıdır.

French

Et suis ce qui t'est révélé, et sois constant jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement car Il est le meilleur des juges.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

Ben, ancak bana vahyedilene uyuyorum. Ben apaçık bir uyarıcıdan başka bir şey değilim."

French

Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Turkish

Şu halde, sana vahyedilene sımsıkı-tutun; çünkü sen dosdoğru bir yol üzerindesin.

French

Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK