From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yeruşalim viraneye döndü.
he koraha kau ou pa tapu, he koraha a hiona, kua ururuatia a hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kimsenin yaşayamayacağı bir viraneye döndüreceğim.››
ka meinga hoki e ahau a hiruharama hei puranga, hei nohoanga kuri mohoao, ka meinga ano e ahau nga pa o hura kia ururuatia, te ai he tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
moavın kîr kenti bir gecede viraneye döndü, yok oldu.
ko te poropititanga mo moapa. he po kotahi ka ngaro a ara o moapa, a kore iho; he po ano hoki, ka ngaro a kiri o moapa, a kore iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ama ülke, içinde yaşayanların yaptığı kötülükler yüzünden viraneye dönecek.
otiia ka ururuatia te whenua, he mea mo te hunga e noho ana i reira, mo nga hua hoki o a ratou mahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya rab, gerçek şu ki, asur kralları birçok ulusu ve ülkelerini viraneye çevirdiler.
he tika ano e ihowa, kua kore i nga kingi o ahiria nga iwi me o ratou whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kentlerinizi viraneye çevirecek, tapınaklarınızı yıkacağım. beni hoşnut etmek için sunduğunuz kokuları duymayacağım.
ka ururua ano i ahau o koutou pa, ka tuheatia hoki o koutou wahi tapu, e kore ano hoki ahau e hongi ki a koutou kakara reka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ülkeyi viraneye çevireceğim. Çünkü bana sadakatsizlik ettiler. egemen rab böyle diyor.››
ka meinga ano e ahau te whenua hei ururua mo te he i he ai ratou, e ai ta te ariki, ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onları dinlemeyin. sağ kalmak için babil kralına kulluk edin. bu kent neden viraneye çevrilsin?
kei whakarongo ki a ratou; e mahi ki te kingi o papurona, kia ora ai koutou: kia ururuatia tenei pa hei ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ben de sana ve kanallarına karşıyım. mısırı migdoldan asvana, kûş sınırına dek kimsesiz bırakacak, viraneye çevireceğim.
mo reira hei hoariri tenei ahau mou, mo ou awa, ka meinga ano e ahau te whenua o ihipa kia ururua rawa, hei tuhea, i te taumaihi o hewene tae noa atu ki te rohe o etiopia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yahuda kentlerinde, yeruşalim sokaklarında sevinç ve neşe sesine, gelin güvey sesine son vereceğim; ülke viraneye dönecek.
ka whakamutua ano e ahau i roto i nga pa o hura, i nga ara ano o hiruharama, te reo koa, te reo hari, te reo o te tane marena hou, te reo o te wahine marena hou: no te mea ka ururuatia te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bu kenti viraneye çevirecek, alay konusu edeceğim; oradan her geçen şaşkın şaşkın bakıp başına gelen belalardan ötürü onunla alay edecek.
a ka meinga e ahau tenei pa hei miharotanga, hei whakahianga; ko nga tangata katoa e haere i konei ka oho, ka whakahi ki ona mate uruta katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹ya da ülkeye yabanıl hayvanlar gönderirsem ve ülkeyi kimsesiz bırakırlarsa, ülke viraneye döner, hayvanlar yüzünden kimse içinden geçemezse;
ki te meinga e ahau he kirehe kino kia tika na waenganui i te whenua, a ka kore i a ratou, ka whakamotitia, a kahore he tangata e haere ana i reira i te wehi o nga kirehe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
varlığım hakkı için diyor egemen rab, bu üç kişi o ülkede yaşasa bile, ne oğullarını ne de kızlarını kurtarabilirler. ancak kendi canlarını kurtarabilirler. Ülke ise viraneye döner.
ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te ariki, ta ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine, i a ratou; ko ratou anake e ora, ka whakamotitia ia te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mısır kimsesiz bırakılacak, viraneye çevrilecek. o zaman benim rab olduğumu anlayacaklar. ‹‹ ‹madem nil benimdir, onu ben yaptım dedin,
ka ururuatia ano te whenua o ihipa, ka tuheatia; a ka mohio ratou ko ihowa ahau: mona hoki i ki, naku te awa, naku ano i hanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
‹‹neden bu tapınak Şilodaki gibi olacak, bu kent de içinde kimsenin yaşamayacağı bir viraneye dönecek diyerek rabbin adıyla peygamberlik ediyorsun?›› bütün halk rabbin tapınağında yeremyanın çevresinde toplanmıştı.
he aha koe i poropiti ai i runga i te ingoa o ihowa, i ki ai, ka rite tenei whare ki hiro, ka ururuatia tenei pa, te ai he tangata hei noho? na, i te huihui te iwi katoa ki a heremaia, ki te whare o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onları tanımadıkları ulusların arasına fırtına gibi dağıttım. geride bıraktıkları ülke öyle ıssız kaldı ki, oraya kimse gidip gelemez oldu. güzelim ülkeyi viraneye çevirdiler.› ››
otiia ka aia atu ratou e ahau ki te paroro ki waenga i nga iwi katoa kihai i mohiotia e ratou. heoi ururua ana te whenua i muri i a ratou, te haerea, te hokia; na ratou hoki i mea te whenua ahuareka kia ururua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
başlarına toprak döktüler, yas tutup ağlayarak feryat ettiler: ‹vay başına koca kent, vay! denizde gemileri olanların hepsi onun sayesinde, onun değerli mallarıyla zengin olmuşlardı. kent bir saat içinde viraneye döndü.›
opehia ana hoki e ratou he puehu ki a ratou mahunga, kei te karanga ratou, me te tangi, me te aue, kei te mea, aue, aue, te pa nui, i whai taonga ai i ona utu nui te hunga katoa he kaipuke a ratou i te moana! kotahi tonu nei hoki te haora a moti rawa iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: