Results for bekletiriz translation from Turkish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Russian

Info

Turkish

bekletiriz

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Russian

Info

Turkish

biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz.

Russian

И Мы дадим ему отсрочку Лишь на отчисленный предел.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ve dilediğimizi, belirlenmiş bir süreye kadar rahimlerde bekletiriz; sonra sizi bir bebek olarak dışarı çıkarırız.

Russian

И Мы [а никто другой] утверждаем [помещаем] в утробах, которого пожелаем, до определенного срока [до рождения]. Потом Мы выводим вас (из утробы матерей) младенцем.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Turkish

ey insanlar! eğer yeniden dirilmekten şüphede iseniz, şunu bilin ki, biz sizi topraktan, sonra nutfeden, sonra alakadan (aşılanmış yumurtadan), sonra uzuvları (önce) belirsiz, (sonra) belirlenmiş canlı et parçasından (uzuvları zamanla oluşan ceninden) yarattık ki size (kudretimizi) gösterelim. ve dilediğimizi, belirlenmiş bir süreye kadar rahimlerde bekletiriz; sonra sizi bir bebek olarak dışarı çıkarırız. sonra güçlü çağınıza ulaşmanız için (sizi büyütürüz). İçinizden kimi vefat eder; yine içinizden kimi de ömrün en verimsiz çağına kadar götürülür; ta ki bilen bir kimse olduktan sonra bir şey bilmez hale gelsin. sen, yeryüzünü de kupkuru ve ölü bir halde görürsün; fakat biz, üzerine yağmur indirdiğimizde o, kıpırdanır, kabarır ve her çeşitten (veya çiftten) iç açıcı bitkiler verir.

Russian

О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении, то ведь Мы сотворили вас из земли, потом - из капли, потом - из сгустка крови, потом - из разжеванного кусочка, сформировавшегося или не сформировавшегося. Так Мы разъясняем вам истину. Мы помещаем в утробах то, что желаем, до назначенного срока. Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста. Одни из вас умирают, другие же возвращаются в жалкую старость и забывают все, что знали. Ты видишь безжизненную землю. Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает и порождает всякие прекрасные растения. [[Некоторые из вас могут сомневаться в правдивости воскрешения или не знать о его приближении, хотя всем вам приказано верить в воскрешение, которое предсказали Аллах и Его посланники. Но если вы отказываетесь уверовать и предпочитаете сомневаться, то прислушайтесь к двум логическим доводам, которые вы можете наблюдать воочию. Каждый из этих доводов является неопровержимым доказательством правдивости того, в чем вы сомневаетесь, и может избавить вас от сомнений. Первым доводом является сотворение человека в первый раз, поскольку Аллах, Который сотворил человека в первый раз, может вернуть его к жизни повторно. Вначале Аллах сотворил человека из праха, и здесь речь идет о сотворении праотца всего человечества Адама. А затем Аллах начал творить людей из капли семени. По Его воле крошечная капля превращается в алый сгусток крови, который впоследствии превращается в кусочек мяса, похожий на нечто разжеванное. Этот кусочек мяса может быть сформировавшимся, и тогда он впоследствии превращается в человека. А иногда он остается несформировавшимся, в результате чего происходит выкидыш. Так Аллах разъясняет людям их происхождение, хотя Он способен завершить сотворение человека за одно мгновение. Однако Он желает разъяснить рабам совершенство Своей мудрости, безграничность Своего могущества и величие Своего милосердия. В результате плод остается в утробе матери в течение предопределенного срока. Он не выбрасывается наружу и сохраняется вплоть до завершения беременности. А затем на свет появляется ребенок, который абсолютно ничего не знает и является совершенно беспомощным. По воле Аллаха мать начинает заботиться о младенце, а в ее груди начинает образовываться молоко, которое служит пищей для него. Ребенок постепенно взрослеет и, наконец, достигает зрелого возраста. В этом возрасте он обладает крепким телом и здравым рассудком. Некоторым людям бывает суждено расстаться с жизнью до этого, а некоторым удается дожить до старческого возраста, когда человеческое тело становится дряхлым, а сам человек начинает говорить вздор. Его рассудок начинает слабеть и постепенно исчезает, и то же самое происходит с его физической силой. Доживая до преклонных лет, человек забывает все, что знал прежде, и причиной этого становится его слабый рассудок. Все это означает, что сила человека с двух сторон окружена слабостью. Человек слаб и преисполнен недостатков как в младенческом, так и в преклонном возрасте. Всевышний сказал: «Аллах - Тот, Кто создает вас из слабости (создает вас из капли или создает вас слабыми). После слабости Он одаряет вас силой, а потом заменяет силу на слабость и седину. Он творит, что пожелает, ибо Он - Знающий, Всемогущий» (30:54). Вторым доводом является оживление безжизненной земли. Мы видим землю иссохшей и покрытой пылью, когда на ней нет ни растений, ни зелени. Но стоит выпасть дождю, как приходят в движение растения, а неподвижные комья земли начинают набухать из-за роста стеблей. Впоследствии из них вырастают всевозможные растения, которые доставляют людям радость своим прекрасным видом. Эти два довода неопровержимо свидетельствуют о пяти вещах, которые Аллах перечислил в следующих аятах.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,819,202 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK