Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in dié dae toe koning ahasvéros op sy koninklike troon in die vesting susan gesit het,
në atë kohë, kur mbreti asuero rrinte në fronin e mbretërisë së tij që ishte në kështjellën e suzës,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarna het koning ahasvéros 'n belasting op die land en op die kuslande van die see gelê.
mbreti asuero i vuri një haraç vendit dhe ishujve të detit.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ook het die koningin vasti 'n vrouemaaltyd aangerig in die koninklike paleis van koning ahasvéros.
edhe mbretëresha vashti shtroi një banket për gratë në pallatin e mbretit asuero.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op een dag in al die provinsies van koning ahasvéros, op die dertiende van die twaalfde maand, dit is die maand adar.
në një ditë të vetme, në të gjitha krahinat e mbretit asuero: ditën e trembëdhjetë të muajit të dymbëdhjetë, që është muaji i adarit.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en hy het briewe gestuur aan al die jode in die honderd sewe en twintig provinsies, die koninkryk van ahasvéros, woorde van vrede en trou,
mardokeu u dërgoi letra tërë judejve në njëqind e njëzet e shtatë krahina të mbretërisë së asueros, me fjalë paqeje dhe të së vërtetës.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en in die dae van ahasvéros--dit is die ahasvéros wat geregeer het van indië af tot by kus, honderd sewe en twintig provinsies--
në kohën e asueros, (ai asuero që mbretëronte nga indija deri në etiopi mbi njëqind e njëzet e shtatë krahina),
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en onder die regering van ahasvéros, in die begin van sy regering, het hulle 'n aanklag geskrywe teen die inwoners van juda en jerusalem.
gjatë mbretërimit të asueros, në fillim të mbretërimit të tij, ata shkruan një letër me akuza kundër banorëve të judës dhe të jeruzalemit.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vind hulle daar beskrywe dat mórdegai openbaar gemaak het dat bigtána en teres, twee hofdienaars van die koning, uit die drumpelwagters, getrag het om die hand aan koning ahasvéros te slaan.
u gjet e shkruar që mardokeu kishte denoncuar bigthanan dhe tereshin, dy eunukët e mbretit midis derëtarëve, që kishin kërkuar të shtrinin dorën kundër mbretit asuero.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ná hierdie dinge het koning ahasvéros haman, die seun van hammedáta, die agagiet, groot gemaak en hom verhoog en sy setel hoër gestel as dié van al die vorste wat by hom was.
mbas këtyre ngjarjeve, mbreti asuero e gradoi hamanin, birin e hamedathas, agagitit, e ngriti në rang dhe e vuri karrigen e tij mbi atë të të gjithë princave që ishin me të.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op dieselfde dag het koning ahasvéros aan koningin ester die huis gegee van haman, die teëstander van die jode; en mórdegai het voor die koning gekom, want ester het vertel wat hy van haar was.
po atë ditë mbreti asuero i dha mbretëreshës ester shtëpinë e hamanit, armikut të judejve; dhe mardokeu erdhi para mbretit, të cilit esteri i kishte shpjeguar se ç'ishte ai për të.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
het die jode saamgekom in hulle stede in al die provinsies van koning ahasvéros om die hand te slaan aan die wat hulle onheil gesoek het; en niemand het voor hulle standgehou nie, want die skrik vir hulle het op al die volke geval.
judejtë u mblodhën në qytetet e tyre, në të gjitha krahinat e mbretit asuero, për të shtrirë dorën kundër atyre që kërkonin t'u bënin keq; dhe askush nuk mundi t'u rezistonte atyre, sepse tmerri i judejve i kishte zënë tërë popujt.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
want die geval van die koningin sal by al die vroue bekend word, sodat dit hulle manne in hul oë veragtelik sal maak as daar gesê word: koning ahasvéros het bevel gegee om koningin vasti voor hom te bring, maar sy het nie gekom nie.
sjellja e mbretëreshës do të merret vesh nga të gjitha gratë që do të nxiten të përçmojnë burrat e tyre dhe të thonë: "mbreti asuero kishte urdhëruar që të sillnin para tij mbretëreshën vashti, por ajo nuk i vajti".
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
as die koning dit goedvind, laat daar 'n koninklike woord van hom uitgaan en beskrywe word in die wette van die perse en meders, sodat dit onherroeplik is, dat vasti nie meer voor koning ahasvéros mag kom nie; en laat die koning haar koninklike waardigheid aan haar naaste gee wat beter is as sy.
në qoftë se mbretit i duket me vend, le të nxjerrë ai një udhëresë mbretërore që të përfshihet në ligjet e persisë dhe të medisë dhe të jetë e parevokueshme, në bazë të së cilës vashti të mos dalë më në prani të mbretit asuero; mbreti ti japë pastaj pozitën e saj mbretërore një tjetre më të mirë se ajo.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: