Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
plaas die ~a langs 'n ~a.
læg ~a ved siden af ~a.
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as die slang byt voor die beswering, baat die besweerder nie.
bider en slange, før den besværges, har besværgeren ingen gavn af sin kunst.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en die slang het uit sy bek water soos 'n rivier agter die vrou aan uitgegooi, om haar te laat wegvoer deur die rivier.
og slangen spyede vand som en flod ud af sin mund efter kvinden for at bortskylle hende med floden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
op die leeu en die adder sal jy trap, die jong leeu en die slang vertrap.
du skal træde på slanger og Øgler, trampe på løver og drager.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en die vrou antwoord die slang: van die vrugte van die bome in die tuin mag ons eet,
kvinden svarede: "vi har lov at spise af frugten på havens træer;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
en die berge smelt onder hom, en die laagtes skeur oop, soos was voor die vuur, soos water wat langs 'n helling afstroom!
under ham smelter bjerge, og dale slår dybe revner, som voks, der smelter i ilden, som vand, gydt ned ad en skrænt -
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daarop bring hy my by die ingang van die voorhof. ek kyk toe--en daar was 'n gat in die muur.
så førte han mig hen til indgangen til forgården.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
breek vir jou 'n gat in die muur voor hulle oë, en bring dit daardeur uit.
slå i deres påsyn hul i væggen og drag ud derigennem;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wees nie bly, o ganse land van die filistyne, dat die roede verbreek is wat jou geslaan het nie; want uit die wortel van die slang sal 'n basilisk voortkom, en sy vrug sal 'n vlieënde draak wees.
glæd dig ej, hele filisterland, at kæppen, der slog dig, er brudt! thi af slangerod kommer en Øgle, dens frugt er en flyvende drage.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maar die twee vlerke van die groot arend is aan die vrou gegee, sodat sy na die woestyn, na haar plek, kon vlieg, waar sy uit die gesig van die slang onderhou word, 'n tyd en tye en 'n halwe tyd.
og den støre Ørns tvende vinger bleve givne kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit sted, der hvor hun næres en tid og tider og en halv tid, borte fra slangen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toe sê die here god aan die slang: omdat jy dit gedoen het, is jy vervloek onder al die vee en al die diere van die veld. op jou buik moet jy seil, en stof moet jy eet al die dae van jou lewe.
da sagde gud herren til slangen: "fordi du har gjort dette, være du forbandet blandt al kvæget og blandt alle markens dyr! på din bug skal du krybe, og støv skal du æde alle dit livs dage!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
daarop sê die here god aan die vrou: wat het jy nou gedoen? en die vrou antwoord: die slang het my bedrieg, en ek het geëet.
da sagde gud herren til kvinde: "hvad har du gjort!" kvinden svarede: "slangen forførte mig, og så spiste jeg."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die wolf en die lam sal saam wei, en die leeu sal strooi eet soos 'n bees, en stof sal die voedsel van die slang wees; hulle sal geen kwaad doen of verderf aanrig op my hele heilige berg nie, sê die here.
ulv og lam skal græsse sammen og løven æde strå som oksen, men slangen får støv til brød; der gøres ej ondt og voldes ej men i hele mit hellige bjergland, siger herren.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ek het toe gedoen soos my beveel is: ek het my goed oordag uitgebring soos die goed wat vir 'n ballingskap nodig is; en in die aand het ek met my hand vir my 'n gat in die muur gebreek; in die pikdonker het ek dit uitgebring, dit op die skouer voor hulle oë gedra.
og jeg gjorde, som der bødes mig: jeg bar ved højlys dag mine sager udenfor, som om jeg skulde i landflygtighed, og om aftenen slog jeg med hånden hul i væggen, og i bælgmørke drog jeg ud; jeg tog det på skulderen i deres påsyn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en die vors wat onder hulle is, sal die goed op die skouer dra, in die pikdonker, en hy sal uitgaan; hulle sal 'n gat in die muur breek om daardeur uit te bring; hy sal sy aangesig bedek, omdat hy self die land met die oog nie sal sien nie.
og fyrsten i deres midte skal tage sine sager på skulderen, og i bælgmørke skal han drage ud, han skal slå hul i væggen for at drage ud derigennem, og han skal tilhylle sit ansigt for ikke at se landet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en die put waar ismael al die lyke van die manne wat deur hom verslaan is, langs gedálja ingegooi het, was dié wat koning asa gemaak het tot verdediging teen baésa, die koning van israel--dié het ismael, die seun van netánja, vol gemaak met die wat verslaan was.
cisternen, hvori jisjmael kastede ligene af alle dem, han havde hugget ned, var den store cisterne, kong asa havde bygget i kampen mod kong basja af israel; den fyldte jisjmael, netanjas søn, med dræbte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: