Usted buscó: die wenner hierdie jaar was (Afrikaans - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Afrikaans

Danish

Información

Afrikaans

die wenner hierdie jaar was

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Afrikaans

Danés

Información

Afrikaans

mcgee, ons het tog ooreengekom om hierdie jaar geen nachtelijk poets uit te haal.

Danés

mcgee, jeg troede vi var enige om ingen nattejokes i år! ?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die tiende jaar van sedekía, die koning van juda--hierdie jaar was die agttiende jaar van nebukadrésar.

Danés

det ord, som kom til jeramias fra herren i kong zedekias af judas tiende År, det er nebukadrezars attende.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die gewig van salomo se inkomste aan goud in een jaar was ses honderd ses en sestig talente goud,

Danés

vægten af det guld, som i et År indførtes af salomo, udgjorde 666 guldtalenter,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en die gewig van salomo se inkomste aan goud in een jaar was ses honderd ses en sestig talente goud;

Danés

vægten af det guld, som i eet År indførtes af salomo, udgjorde 666 guldtalenter,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

daardie jaar was hongarye die enigste land in europa met 'n hoër syfer as die ddr

Danés

det år var ungarn det eneste europæiske land med en højere rate.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Afrikaans

dertig jaar was dawid oud toe hy koning geword het; veertig jaar het hy geregeer.

Danés

david var tredive År, da han blev konge, og han herskede fyrretyve År.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

drie en twintig jaar was jóahas oud toe hy koning geword het, en drie maande het hy in jerusalem geregeer.

Danés

joahaz var tre og tyve År gammel, da han blev konge, og han herskede tre måneder i jerusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en dit sal vir jou die teken wees: eet hierdie jaar wat vanself opslaan, en in die tweede jaar wat dan nog opkom; maar in die derde jaar--saai en oes en plant wingerde en eet die vrugte daarvan.

Danés

og dette skal være dig tegnet: i År skal man spise, hvad der såed sig selv, og Året derpå, hvad der skyder af rode, tredje År skal man så oghøste, plante vin og nyde dens frugt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

en dit sal vir jou die teken wees: eet hierdie jaar wat vanself opslaan, en in die tweede jaar wat dan nog opkom; maar in die derde jaar--saai en oes, en plant wingerde en eet die vrugte daarvan.

Danés

og dette skal være dig tegnet: i År skal man spise, hvad der såed sig selv, og Året derpå, hvad der skyder af rode, tredje År skal man så og høste, plante vin og nyde dens frugt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

agttien jaar was jójagin oud toe hy koning geword het, en drie maande en tien dae het hy in jerusalem geregeer; en hy het gedoen wat verkeerd was in die oë van die here.

Danés

jojakin var atten År gammel, da han blev konge, og han herskede tre måneder og ti dage i jerusalem. han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

twee en twintig jaar was ahásia oud toe hy koning geword het, en een jaar het hy in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was atália, die dogter van omri.

Danés

ahazja var to og fyrretyve År gammel, da han blev konge, og han herskede eet År i jerusalem. hans moder hed atalja og var datter af omri.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

drie en twintig jaar was jóahas oud toe hy koning geword het, en drie maande het hy in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was hamútal, die dogter van jeremía, uit libna.

Danés

joahaz var tre og tyve År gammel, da han blev konge, og han herskede tre måneder i jerusalem. hans moder hed hamutal og var en datter af jirmeja fra, libna.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

twee en twintig jaar was ahásia oud toe hy koning geword het, en hy het een jaar in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was atália, die dogter van omri, die koning van israel.

Danés

ahazja var to og tyve År gammel, da han blev konge, og han herskede eet År i jerusalem. hans moder hed atalja og var datter af kong omri af israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Afrikaans

agttien jaar was jójagin oud toe hy koning geword het, en hy het drie maande in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was nehústa, 'n dogter van Élnatan, van jerusalem.

Danés

jojakin var atten År gammel, da han blev konge, og han herskede tre måneder i jerusålem. hans moder hed nehusjta og var en datter af elnatan fra jerusalem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,918,020 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo