De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in jou poorte mag jy dit eet, die onreine en die reine saam, soos die gemsbok en die takbok.
thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
maar soos die gemsbok en die takbok geëet word, so moet jy dit eet; die onreine en die reine moet dit saam eet.
even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
totdat die aandwind waai en die skaduwees vlug, kom aan, my beminde, maak soos die gemsbok of soos die jong takbok op die berge van skeiding.
until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of bether.
en soos 'n gemsbok wat gejaag word, en soos kleinvee wat niemand bymekaar maak nie, sal hulle elkeen draai na sy volk toe en elkeen vlug na sy land toe.
and it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
maar na hartelus mag jy slag en vleis eet ooreenkomstig die seën van die here jou god wat hy jou in al jou poorte gee; die onreine en die reine mag daarvan eet, soos van die gemsbok en die takbok.
notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the lord thy god which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
my beminde lyk soos 'n gemsbok of soos 'n jong takbok. daar staan hy agter ons muur! hy kyk deur die vensters in, hy speur deur die tralies heen.
my beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.