Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
e shikoni bastunin e tij?
sein spazierstock?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
moisiu mori, pra, bastunin që ishte përpara zotit, ashtu si e kishte urdhëruar zoti.
da nahm mose den stab vor dem herrn, wie er ihm geboten hatte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
secili prej tyre hodhi bastunin e tij, dhe bastunët u bënë gjarpërinj; por bastuni i aaronit i përpiu bastunët e tyre.
ein jeglicher warf seinen stab von sich, da wurden schlangen daraus; aber aarons stab verschlang ihre stäbe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gomarica pa engjëllin e zotit dhe u shtri nën balaamin; zemërimi i balaamit u shtua dhe ai rrahu gomaricën me bastunin e tij.
und da die eselin den engel des herrn sah, fiel sie auf ihre knie unter bileam. da ergrimmte der zorn bileams, und er schlug die eselin mit dem stabe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe ti ço lart bastunin tënd, shtrije dorën mbi det dhe ndaje atë, në mënyrë që bijtë e izraelit të mund të kalojnë në mes të detit në të thatë.
du aber hebe deinen stab auf und recke deine hand aus über das meer und teile es voneinander, daß die kinder israel hineingehen, mitten hindurch auf dem trockenen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
do ta hani në këtë mënyrë: ijengjeshur, sandalembathur dhe me bastunin tuaj në dorë; do të hani me nxitim: se është pashka e zotit.
also sollt ihr's aber essen: um eure lenden sollt ihr gegürtet sein und eure schuhe an den füßen haben und stäbe in euren händen, und sollt's essen, als die hinwegeilen; denn es ist des herrn passah.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zoti i tha moisiut: "kalo para popullit dhe merr me vete disa pleq nga izraeli; merr në dorë edhe bastunin me të cilin rrahe lumin, dhe nisu.
der herr sprach zu ihm: gehe hin vor dem volk und nimm etliche Älteste von israel mit dir und nimm deinen stab in deine hand, mit dem du den strom schlugst, und gehe hin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ai nuk pranon ta lërë popullin të shkojë. shko te faraoni nesër në mëngjes, kur ai ka për të dalë për të vajtur drejt ujit. ti do të qëndrosh ta presësh në breg të lumit dhe do të marrësh në dorë bastunin që është shndërruar në gjarpër.
gehe hin zu pharao morgen. siehe, er wird ins wasser gehen; so tritt ihm entgegen an das ufer des wassers und nimm den stab in deine hand, der zur schlange ward,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"kur faraoni t'ju flasë dhe t'ju thotë: "bëni një mrekulli", ti do t'i thuash aaronit: "merr bastunin tënd dhe hidhe para faraonit, që të bëhet gjarpër"".
wenn pharao zu euch sagen wird: beweist eure wunder, so sollst du zu aaron sagen: nimm deinen stab und wirf ihn vor pharao, daß er zur schlange werde.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible