Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nga jelet e kalit...
(niest und seufzt) oh, pferdehaare.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- dua pronarin e kalit.
- ich suche den besitzer dieses pferdes.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- mos me thuaj punën e kalit.
versuch zu verstehen, wie ich mich fühle.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at vajzën me syzet dhe bishtin e kalit?
die kleine mit der brille und dem pferdeschwanz?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
shkojmë, ata që dorëzohen janë prapanica e kalit!
na los, vortreten, ihr feiglinge und hammelärsche!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
priscilla ka xhelozi që janey e ka hekur bishtin e kalit.
priscilla kriegt einen anfall, wenn sie janey ohne brille und zopf sieht.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dëgjova një zhurmë nga dhoma e kalit. lshte në monitorin e tij.
ich hab über das babyphon ein geräusch aus kalis zimmer gehört.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mendon se vjedhja e kalit të bën mjaft të denjë ta veshësh atë maskë?
ein geklauter gaul berechtigt dich noch nicht, diese maske zu tragen!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ai nuk kënaqet në forcën e kalit, dhe nuk gjen ndonjë gëzim në këmbët e njeriut.
er hat nicht lust an der stärke des rosses noch gefallen an eines mannes schenkeln.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
avokati daget do të vërtetojë pronësinë e kalit gri. do të vijë pas teje me një shkresë konfiskimi.
mein anwalt wird den anspruch auf freigabe des schimmels geltend machen.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dani do të jetë një gjarpër në rrugë, një nepërkë nëpër shteg, që kafshon thembrat e kalit, kështu që kalorësi rrëzohet së prapthi.
dan wird eine schlange werden auf dem wege und eine otter auf dem steige und das pferd in die ferse beißen, daß sein reiter zurückfalle.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(samirija) u përgjegj: “unë kam parë atë që nuk e kanë parë ata, - e kam marrë një grusht dhe në gjurmët e (kalit të) pejgamberit, e atë – e kam hedhur (në stolinë e shkrirë), dhe kështu, ajo, më është zbukuruar mua (e keqja ime)”.
er sagte: "ich gewahrte, was sie nicht gewahrten, und so faßte ich eine handvoll (erde) von der spur des gesandten und warf sie dann hin (ins feuer). so habe ich es mir selbst eingeredet."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible