De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gëzohuni!
réjouis-toi!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gëzohuni, njerëz!
bougez-vous!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
shërbeni me frikë zotin dhe gëzohuni me drithma.
servez l`Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gëzohuni me ata që gëzohen, dhe qani me ata që qajnë.
réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prandaj gëzohuni pazarit që e keni bërë me te, se ai është shpëtim i madh.
réjouissez-vous donc de l'échange que vous avez fait: et c'est là le très grand succès.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe përsëri ai thotë: ''gëzohuni, o njerëz, me popullin e tij''.
nations, réjouissez-vous avec son peuple!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
për këtë gëzohuni, ndonëse, në qoftë se duhet, për pak kohë, tani duhet të trishtoheni nga prova të ndryshme,
pour un héritage qui ne se peut ni corrompre, ni souiller, ni flétrir, lequel vous est réservé dans les cieux,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gëzohuni dhe ngazëllohuni, sepse shpërblimi juaj është i madh në qiej, sepse kështu i kanë përndjekur profetët që qenë para jush''.
réjouissez-vous et soyez dans l`allégresse, parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car c`est ainsi qu`on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gëzohuni me jeruzalemin dhe ngazëlloni me të, ju të gjithë që e doni. gëzohuni me të madhe me të, ju të gjithë që mbani zi për të,
réjouissez-vous avec jérusalem, faites d`elle le sujet de votre allégresse, vous tous qui l`aimez; tressaillez avec elle de joie, vous tous qui menez deuil sur elle;
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gëzohuni tek zoti dhe ngazëlloni, o njerëz të drejtë; lëshoni britma gëzimi, ju të gjithë, o njerëz me zemër të drejtë.
justes, réjouissez-vous en l`Éternel et soyez dans l`allégresse! poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de coeur!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"gëzohuni dhe kënaquni, o plaçkitës të trashëgimisë sime, sepse jeni majmur si një mëshqerrë që shin grurin dhe hingëlloni si kuajt e fuqishëm të luftës.
oui, soyez dans la joie, dans l`allégresse, vous qui avez pillé mon héritage! oui, bondissez comme une génisse dans l`herbe, hennissez comme des chevaux fougueux!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
gëzohuni atë ditë dhe hidhuni nga gëzimi, sepse ja, shpërblimi juaj është i madh në qiell; në të njëjtën mënyrë, pra, etërit e tyre i trajtonin profetët.
réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez d`allégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel; car c`est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dhe, kur arrin në shtëpi, i thërret miqtë dhe fqinjët dhe u thotë: "gëzohuni bashkë me mua, sepse e gjeta delen time që më kishte humbur.
et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit: réjouissez-vous avec moi, car j`ai retrouvé ma brebis qui était perdue.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dhe, kur e gjen, fton tok shoqet dhe fqinjët, duke thënë: "gëzohuni bashkë me mua, sepse e gjeta dhrahminë që kisha humbur".
lorsqu`elle l`a retrouvée, elle appelle ses amies et ses voisines, et dit: réjouissez-vous avec moi, car j`ai retrouvé la drachme que j`avais perdue.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
atyre që thonë: “zoti ynë është all-llahu”, e pastaj qëndrojnë në këtë, u vijnë engjujt: “mos u frikësoni dhe mos u pikëlloni, por gëzohuni xhennetit që u është premtuar.
ceux qui disent: «notre seigneur est allah», et qui se tiennent dans le droit chemin, les anges descendent sur eux. «n'ayez pas peur et ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du paradis qui vous était promis.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: