De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
shqiptarët në këtë komunë ankohen se zyrtarët lokalë lëshojnë dokumente vetëm në serbisht, duke përdorur alfabetin cirilik.
albanians in this municipality complain that local officials issue documents only in serbian, using the cyrillic alphabet.
bordi për standartizimin e gjuhës serbe dhe biblioteka kombëtare serbe janë duke zhvilluar simpoziumin e titulluar interneti dhe alfabeti cirilik më 12 dhe 13 shkurt.
the board for standardisation of the serbian language and the serbian national library are holding a symposium titled internet and cyrillic alphabet on 12 and 13 february.
ai mblodhi së bashku akademikë, filologë, gjuhëtarë dhe ekspertë të tjerë si pjesë e një fushatae mbarëkombëtare për të ruajtur alfabetin cirilik.
it brought together academics, philologists, linguists and other experts as part of a nationwide campaign to preserve the cyrillic alphabet.
zgjidhja e propozuar, shkruar në alfabet cirilik, do të ishte një kompromis për të zgjidhur mosmarrëveshjen në vazhdim me greqinë mbi emrin e maqedonisë.
the proposed solution, republika makedonija-skopje, written in the cyrillic alphabet, was to be a compromise to solve the ongoing macedonia name dispute with greece.
bullgaria ndoshta do të bëjë kërkesë për dy emra të ndryshëm të ndërkombëtarizuar adresash interneti në alfabetin cirilik, njoftoi më 11 janar zëvendës/ministri i transportit parvan rusinovh.
bulgaria will probably apply for two different internationalised top domain names in cyrillic, deputy transport minister parvan rousinov announced on january 11th.
papa gjon pali ii i dha një pritje në 24 maj, delegacionit bullgar të kryesuar nga kryetari i asamblesë kombëtare ognjan gerdzhikov, me rastin e përkujtimit të festës së përvitëshme të alfabetit cirilik dhe kulturës bullgare.
pope john paul ii granted an audience on 24 may to a bulgarian delegation led by national assembly chairman ognyan gerdjikov on the occasion of the annual holiday commemorating the cyrillic alphabet and bulgarian culture.
duke vizituar brukselin, ministrja e çështjeve evropiane e bullgarisë, gergana grançarova spjegoi se vendi i saj këmbëngul që shqiptimi cirilik "evro" të shfaqet në kopjen bullgare të dokumentit.
visiting brussels, bulgaria's european affairs minister gergana grancharova explained that her country insists the cyrillic spelling, "evro", appear in bulgaria's copy of the document.
"nga këndvështrimi i perëndimorëve, diplomacia rumune është tallur me përpjekjet e tyre të mëdha për të stabilizuar një rajon që përballet me një rrezik real të luftës civile për hir të disa kotësive si shkrimi latin/cirilik për një minoritet që nuk janë aq entuziastë të quhet rumunë, por preferojnë të quhen vllehë.
"from the westerners' perspective, the romanian diplomacy has mocked their enormous efforts to stabilise a region facing a real civil war danger for the sake of some frivolities like latin/cyrillic writing for a minority that is not that thrilled to be called romanian, but rather vlachs.