Usted buscó: pasardhës (Albanés - Wólof)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Wólof

Información

Albanés

do të thotë: nuk janë bijtë e perëndisë ata që lindin prej mishi, por vetëm bijtë e premtimit numërohen si pasardhës.

Wólof

maanaam, soqikoo ci ibraayma taxul a nekk doomu yàlla, waaye juddu ci biir digeb yàlla mooy tax a bokk dëgg-dëgg ci askanu ibraayma.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

as sepse janë pasardhës e abrahamit janë të gjithë bij; por: ''në isakun do të quhet pasardhja jote''.

Wólof

te it du ñi soqikoo ci ibraayma ñépp, ay doomam dëgg lañu. ndaxte yàlla dafa wax ibraayma ne ko: «saw askan ci isaaxa lay jaar.»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

janë ata hebrenj? jam edhe unë! janë ata izraelitë? jam edhe unë! janë ata pasardhës të abrahamit? jam edhe unë.

Wólof

ndax ibrë lañu? man it ibrë laa. ndax bànni israyil lañu? man itam ci laa. ndax sëti ibraayma lañu? man itam moom laa.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

sepse në të ne jetojmë, lëvizim dhe jemi, sikurse kanë thënë edhe disa nga poetët tuaj: "sepse jemi edhe ne pasardhës të tij".

Wólof

“ndaxte ci moom lanuy dunde, di ci jëf te nekk ci,” ni ko ñenn ci seeni taalifkat dëggale naan: “nun noo di aw xeetam.”

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

duke qenë, pra, se ne jemi pasardhës të perëndisë, nuk duhet të mendojmë që natyra e perëndishme është e ngjashme me arin ose me argjendin, ose me gurin ose me një vepër arti të latuar dhe të shpikur nga njeriu.

Wólof

kon nag, bu nu nekkee xeetu yàlla, warunoo gëm ne, yàlla mel na ni nataali wurus, xaalis mbaa doj yu nit defar ci xareñ mbaa xel.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

''mësues, moisiu na la të shkruar që, nëse vdes vëllai i dikujt dhe e lë gruan pa fëmijë, vëllai i tij duhet të martohet me të venë për t'i lindur pasardhës vëllait të tij.

Wólof

Ñu ne ko: «kilifa gi, musaa bindal na nu ne, ku magam faatu, te bàyyiwul doom ak jabaram, kooku war na donn jigéen ji, ba yékkati giiru magam.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,823,913 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo