Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zur wahrung des hausrechts wird videoüberwachung durchgeführt.
video surveillance is used to protect the premises.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wahrung des familienverbands
maintaining family unity
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
wahrung des pluralismus:
the protection of pluralism:
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
zur wahrung des berufsgeheimnisses verpflichtet sind:
the obligation of professional secrecy shall apply to:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aktualisierung des kostenplans zur wahrung des gesamtbudgets
updating the cost plan in order to confirm the overall budget
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
maßnahmen zur wahrung des rechtes auf gegendarstellung.
to protect the right of reply.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zur wahrung des gewahrseins muss der Ätherkörper vervollkommnet werden.
in order to maintain the awareness the etheric body has to be perfected.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kommen wir also diesem aufruf zur wahrung des friedens nach.
let us meet the challenge of this appeal to preserve peace.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
zur wahrung des berufsgeheimnisses verpflichtet sein - englische �bersetzung
to be bound to professional secrecy - german translation
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zur wahrung des stellenwerts des europäischen patentsystems ist qualität unerlässlich.
it is essential to securing the relevance of the european patent system.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der auftraggeber hat den erforderlichen formvorschriften zur wahrung des eigentumsvorbehaltes nachzukommen.
the principal must meet the necessary formal requirements to observe the retention of title.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der vertragspartner hat den kennzeichnungspflichten und sonstigen formvorschriften zur wahrung des eigentumsvorbehaltes nachzukommen.
the contractual partner shall comply with labelling obligations and any other formalities to protect the retention of title.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vertrauliche information zum schutz wesentlicher sicherheitsinteressen des staates oder zur wahrung des geschäftsgeheimnisses.
confidential information related to the protection of essential interest of national security or business secrets.
Última actualización: 2016-12-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
er kann andere bibliotheksbedienstete mit der wahrnehmung des hausrechts beauftragen.
he is entitled to entrust other library employees with the exercise of the householder's rights.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schließlich und drittens zur wahrung des sozialen friedens und der politischen stabilität in den empfängerländern.
the third and last reason is the need to maintain social peace and political stability in the recipient countries.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
sie kennen die gesetzlichen bestimmungen zur wahrung des kindeswohls und wissen, wo diese geregelt sind.
_ know the legal provisions to safeguard children's welfare and how these provisions are regulated.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ausschuss führte einen ersten gedankenaustausch über das maßnahmenpaket zur wahrung des schengen-systems.
the committee had a first exchange of views on the schengen governance package.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eines der instrumente zur wahrung des vertrauens bezüglich der geschwindigkeit der exit-strategien ist der stresstest.
one of the tools to maintain confidence on the speed of the exit strategies is the stress test exercise.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frauen in der menopause (zur wahrung des gleichgewichts bedient sich der körper der reserven im knochensystem)
menopausal women (to maintain the balance, the body will draw on the reserves of the osseous system)
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sofern zur wahrung des allgemeininteresses nicht unbedingt erforderlich, behindern derartige vorschriften die vollendung des binnenmarktes beim kleinkundengeschäft.
such rules, if not essential for the protection of the general good, inhibit the establishment of an internal market in retail financial services.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: