Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ihr schlangen und otterngezücht! wie wollt ihr der höllischen verdammnis entrinnen?
"zmije! leglo gujinje! kako æete uteæi osudi paklenoj?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
glaubt nicht, daß er möge dem unglück entrinnen, und versieht sich immer des schwerts.
ne nada se da æe izbjeæi tminama i znade dobro da je maèu namijenjen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn sein wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen gut nicht entrinnen.
jer ne bjee kraja poudi njegovoj, njegova ga blaga neæe izbaviti.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der schnelle kann nicht entfliehen noch der starke entrinnen. gegen mitternacht am wasser euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt.
ni najbri ne umaèe, ni najhrabriji ne uteèe! na sjeveru, na obali eufrata, posræu i padaju.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
32:9 und sprach: so esau kommt auf das eine heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen.
jakov se silno uplai. u zabrinutosti rastavi na dva tabora ljude, stada, krda i deve to ih je sa sobom imao.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber die augen der gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn hoffnung wird ihrer seele fehlen.
a zlikovcima ugasnut æe oèi, neæe im vie biti utoèita: izdahnut', bit æe jedina im nada." p
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aber der unterhauptmann wollte paulus erhalten und wehrte ihrem vornehmen und hieß, die da schwimmen könnten, sich zuerst in das meer lassen und entrinnen an das land,
ali im satnik, hoteæi spasiti pavla, omete naum: zapovjedi da oni koji znaju plivati najprvi poskaèu i izaðu na kraj,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denkst du aber, o mensch, der du richtest die, die solches tun, und tust auch dasselbe, daß du dem urteil gottes entrinnen werdest?
misli li da æe izbjeæi sudu bojemu, ti èovjeèe to sudi one koji takvo to èine, a sam to isto èini?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und du sollst seiner hand nicht entrinnen, sondern gegriffen und in seine hand gegeben werden, daß du ihn mit augen sehen und mündlich mit ihm reden wirst, und gen babel kommen.
ni ti neæe ruci njegovoj umaæi. da, bit æe uhvaæen i predat æe te u njegove ruke; oèi u oèi gledat æe kralja babilonskoga, usta u usta on æe s tobom govoriti i bit æe odveden u babilon.'
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aus der schlacht entrinnen, werden zuflucht suchen zu hesbon; aber es wird ein feuer aus hesbon und eine flamme aus sihon gehen, welche die Örter in moab und die kriegerischen leute verzehren wird.
"u sjeni se hebonskoj ustavljaju iscrpljeni bjegunci. al' vatra izlazi iz hebona, plamen lie iz dvora sihonskog i prodire sljepooènice moabu i tjeme sinova nemirnièkih.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
als er nun viele pharisäer und sadduzäer sah zu seiner taufe kommen, sprach er zu ihnen: ihr otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem künftigen zorn entrinnen werdet?
kad ugleda mnoge farizeje i saduceje gdje mu dolaze na krtenje, reèe im: "leglo gujinje! tko li vas je samo upozorio da bjeite od skore srdbe?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
denn der verstörer wird über alle städte kommen, daß nicht eine stadt entrinnen wird. es sollen beide, die gründe verderbt und die ebenen verstört werden; denn der herr hat's gesagt.
pustonik æe doæi u svaki grad, nijedan mu neæe izmaæi: dolina æe biti poharana, visoravan opustoena," govori jahve!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
darum, so wahr ich lebe, spricht der herr herr, will ich dich auch blutend machen, und du sollst dem bluten nicht entrinnen; weil du lust zum blut hast, sollst du dem bluten nicht entrinnen.
zato, ivota mi moga - rijeè je jahve gospoda - krvi æu te predati i krv æe te progoniti: od krvi nisi prezala, krv æe te progoniti!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: