Preguntar a Google

Usted buscó: diskussionsgrundlage (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

Diskussionsgrundlage

Español

documento de referencia

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(iii) Diskussionsgrundlage

Español

(iii) Apertura de debates

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Diskussionsgrundlage waren folgende Papiere:

Español

Las deliberaciones se han basado en los siguientes documentos:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Die Diskussionsgrundlage müssen daher qualitativ

Español

Tendrá que basarse, por lo tanto, en información de gran calidad, que incluya aspectos de política significativos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Der aktuelle Bericht wird als Diskussionsgrundlage dienen.

Español

El informe actual servirá también de base para los debates.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Der Aktionsplan diente als Diskussionsgrundlage und Inspirationsquelle.

Español

Se ha utilizado el Plan de Acción como sustrato del debate y fuente de inspiración.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Als Diskussionsgrundlage könnten folgende Lösungsvorschläge dienen:

Español

El debate podría sustentarse en los siguientes elementos:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Als Diskussionsgrundlage schlägt der Ausschuss folgende Repräsentationskriterien vor:

Español

El Comité propone, como base para el debate, los siguientes criterios de representatividad:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Dies ist die wichtigste Diskussionsgrundlage für die Frühjahrstagung des Rates.

Español

Se trata del principal documento para debate en el Consejo de primavera.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Der Bericht stellt für diese Überarbeitung eine gute Diskussionsgrundlage dar.

Español

Con ocasión de la adopción del informe, la Comisaria Bjerregaard ha dicho:

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Die vorliegende Mitteilung soll als Diskussionsgrundlage für alle Ebenen dienen.

Español

Con la Comunicación se pretende estimular el debate en todos los niveles.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Die Diskussionsgrundlage bildet ein von der Europäischen Kommission ausgearbeitetes Themenpapier.

Español

El debate girará en torno a un documento de discusión elaborado por la Comisión Europea.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Diskussionsgrundlage bildete ein von den Kommissionsdienststellen verfasstes Arbeitspapier. _BAR_

Español

Los debates giraron en torno a un documento de trabajo elaborado por los servicios de la Comisión. _BAR_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Solche informellen Dokumente dürfen jedoch keinesfalls als Diskussionsgrundlage die nen.

Español

Este tipo de documento informal no podrá en ningún caso servir de base a una discusión.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Nach Ansicht des Vorsitzes stellt der Kommisisonsvorschlag eine gute Diskussionsgrundlage dar."

Español

Se considera que la propuesta de la Comisión constituye una base adecuada de discusión."

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

Als erste Diskussionsgrundlage schlägt der Ausschuss daher folgende Repräsentationskriterien vor:

Español

Por tanto, el Comité propone como base del debate los siguientes criterios de representatividad:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Die Kommission hat hierzu ein Papier als allgemeine Diskussionsgrundlage veröffentlicht, auf die

Español

El videotex a domicilio permitirá hacer pedidos directamente al fabricante, con la consiguiente revolución de las redes tradicionales de distribución y el logro de una mayor transparen­cia del mercado.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Als Diskussionsgrundlage wurde von der Kommission ein Papier zu diesem Thema vorgelegt.

Español

La base del debate ha sido el documento elaborado por la Comisión al respecto.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Die Zusammenfassung der geäußerten Meinungen bildet die Diskussionsgrundlage für die nächste Sitzung.

Español

La Comisión transmitió al Consejo, el 22 de diciembre,5una propuesta de modifica­ ción de la Directiva de 17 de septiembre de 1984,s con el fin de fijar niveles de presión sono­

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Zum Abschluß dieser Präsidentschaft verfügen wir über eine umfassende und solide Diskussionsgrundlage.

Español

La Unión Política no es un superestado, sino que supone, ante todo, la institución de la ciudadanía europea y el goce de los derechos que nos corresponden como miembros de una sociedad trans nacional e integrada en las raíces.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo