Preguntar a Google

Usted buscó: hochverzinslichen (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

2.4 Ebenso sind im Finanzbereich anderer Finanzierungsformen aufgetaucht, etwa die Ausgabe hochverzinslicher Schuldverschreibungen auf dem europäischen Primärmarkt oder über lokale Wertpapiermärkte wie den kürzlich gegründeten MARF (Mercado Alternativo de Renta Fija) in Spanien.

Español

2.4 También en el ámbito financiero, están apareciendo otras modalidades tales como la emisión de bonos «high yield» en el mercado primario europeo o localmente a través del recién creado MARF (Mercado Alternativo de Renta Fija).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Siehe z. B. S. 9 des bereits zitierten Berichts von Goldman Sachs vom 22. Juli 2002: „Sollten diese Obligationen aus dem Investment-Grade-Segment des Rentenmarkts in die Kategorie der hochspekulativen, d. h. ertragreichen Wertpapiere abrutschen, würden sie den aktuellen europäischen Markt der hochverzinslichen Wertpapiere überschwemmen (...) [und] es würde unserer Meinung nach den europäischen Anlegern schwer fallen, sämtliche Obligationen von France Télécom aufzunehmen“. ( ‘If these bonds moved from the investment grade segment of the fixed income market, to “junk”, i.e. high yield, they would swamp the current European high yield market(…) [and] we believe it would be difficult for the existing European investor base alone to absorb all France Telecom bonds ’.)

Español

Cf. por ejemplo la página 9 del ya mendionado informe de Goldman Sachs del 22 de julio de 2002: «Si estas obligaciones retrocediesen del rango de inversión del mercado de rentabilidad fija al rango especulativo, es decir de alto rendimiento, inundarían el mercado europeo actual de obligaciones de rendimiento elevado (…) [y] creemos que para los inversores europeos sería difícil absorber la totalidad de las obligaciones de France Télécom». ( ‘If these bonds moved from the investment grade segment of the fixed income market, to “junk”, i.e. high yield, they would swamp the current European high yield market(…) [and] we believe it would be difficult for the existing European investor base alone to absorb all France Telecom bonds ’.)

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ImRahmender Fazilität für Strukturierte Finanzierungen (FSF) wurden Mittel von insgesamt 3,75 Mrd EUR bereitgestellt, die als Kapitalunterlegung für folgende Finanzierungsprodukte dienen: erstrangige Darlehen und Garantien zur Absicherung von Risiken, die in derZeit vor Fertigstellung des Projekts sowie in der Anlaufzeit auftreten, nachrangige Darlehen und Garantien, die nachrangigen Darlehen der Anteilseigner rangmäßig vorausgehen, Mezzanine-Finanzierungen einschließlich hochverzinslicher Fremdmittel für schnell wachsende oder im Umstrukturierungsprozess befindliche Industrieunternehmen, projektbezogene Kreditderivate und eigenkapitalähnliche Finanzierungsinstrumente.

Español

En el marco del Instrumento de Financiación Estructurada se han constituido reservas de capitalpor valor de 3750 millones de EUR para cubrir los préstamos y garantías prioritarios que comportan riesgos durante las fases de construcción y puesta en marcha de los proyectos; los préstamos y garantías subordinados con prioridad sobre los préstamos de accionista subordinados; la financiación mezzanine, incluyendo la deuda de elevado rendimiento para empresas industriales en rápido crecimiento o en trance de reestructuración; los derivados vinculados a proyectos; y los instrumentos asimilables a fondos propios.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Um die Finanzierungsinstrumente an die Anforderungen von Projekten mit höherem Risiko anpassen zu können und die Bereitstellung von Eigenkapital und Garantieoperationen zugunsten großer Infrastrukturvorhaben zu ermöglichen, hat die EIB 2001 eine Fazilität für Strukturierte Finanzierungen (FSF) eingerichtet. Im Rahmen dieser Fazilität kann die Bank eine breite Palette von Finanzierungsprodukten bieten: erstrangige Darlehen und Garantien, die Vorfertigstellungsrisiken und Risiken in der Anlaufzeit abdecken; nachrangige Darlehen und Garantien, die nachrangigen Darlehen der Anteilseigner rangmäßig vorausgehen; Mezzanine-Finanzierungen einschließlich hochverzinslicher Darlehen für Industrieunternehmen, die sich im Übergang von einem KMU zu einem größeren Unternehmen oder in der Umstrukturierung benden; projektbezogene Kreditderivate.

Español

1 Con el n de ajustar los tipos de nanciación a las nece- sidades de los proyectos dotados de un perl de riesgo elevado y proseguir sus operaciones de nanciación a base de capital propio y garantías en favor de grandes proyectos de infraestructura, el BEI estableció en 2001 un Instrumento de Financiación Estructurada que ofrece una amplia gama de productos financieros tales como préstamos prioritarios y garantías que cubren los riesgos durante la construcción y la fase inicial de la explotación; préstamos subordinados y garantías con preferencia sobre la deuda subordinada por concepto de préstamos de accionistas; nanciación mezzanine, incluyendo deuda de elevado rendimiento para empresas industriales en trance de rebasar la envergadura de PYME o en vías de reestructuración; y productos derivados referenciados al proyecto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

So verringerten sich die Renditeabstände hochverzinslicher Anleihen im Eurogebiet von Ende 2008 bis Ende 2009 um beträchtliche 1 500 Basispunkte , verglichen mit rund 100 Basispunkten bei Anleihen mit einem AAA-Rating .

Español

Entre el final de 2008 y el final de 2009 , cuando el EURIBOR a tres meses cayó casi 260 puntos básicos , los tipos de interés nominales a corto plazo aplicados por las entidades de crédito a los préstamos concedidos a las sociedades no financieras se redujeron 210 puntos básicos .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo