Usted buscó: spießbürger (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

die spießbürger rühmten ihre sparsamkeit, die patienten ihr höfliches wesen, die armen leute ihren milden sinn.

Francés

les bourgeoises admiraient son économie, les clients sa politesse, les pauvres sa charité.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist ganz einfach, ihr herren ehrlichen spießbürger! wie ihr die unsrigen bei euch behandelt, so behandeln wir die eurigen bei uns.

Francés

chose toute simple, messieurs les honnêtes bourgeois ! comme vous traitez les nôtres chez vous, nous traitons les vôtres chez nous.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei allen ihren »extravaganzen« (die spießbürger von yonville nannten das so!) sah emma keineswegs unternehmungslustig aus. im gegenteil.

Francés

malgré ses airs évaporés (c’était le mot des bourgeoises d’yonville), emma pourtant ne paraissait pas joyeuse, et, d’habitude, elle gardait aux coins de la bouche cette immobile contraction qui plisse la figure des vieilles filles et celle des ambitieux déchus.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allerdings hat es den anschein, als ob dir das zuwider wäre; und das ist ganz natürlich: ihr spießbürger seid nicht daran gewöhnt. ihr macht euch von der sache eine hohe vorstellung.

Francés

il est vrai que cela a l’air de te répugner ; et c’est tout simple, vous autres bourgeois, vous n’y êtes pas habitués, vous vous faites de la chose une grosse idée.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine gute anzahl dieser neugierigen spießbürger fror seit tagesanbruch vor der großen treppe des palastes; ja, einige versicherten, die ganze nacht dem thore gegenüber zugebracht zu haben, um sicher zuerst den saal zu betreten.

Francés

bon nombre de ces honnêtes curieux grelottaient dès le point du jour devant le grand degré du palais ; quelques-uns même affirmaient avoir passé la nuit en travers de la grande porte pour être sûrs d’entrer les premiers.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

je näher ihr die dinge übrigens standen, um so weniger berührten sie ihr innenleben. alles, was sie unmittelbar umgab: die eintönige landschaft, die kleinlichen armseligen spießbürger, ihr ganzes durchschnittsdasein kam ihr wie ein winkel der eigentlichen welt vor.

Francés

tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde, un hasard particulier où elle se trouvait prise, tandis qu’au delà s’étendait à perte de vue l’immense pays des félicités et des passions.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo