Preguntar a Google

Usted buscó: fruchtfleischs (Alemán - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

Das Getränk darf feste Bestandteile des Fruchtfleischs oder der Schale von Zitrusfrüchten enthalten, und seine Färbung muss ausschließlich durch die verwendeten Grundstoffe zustande kommen.

Griego

Το ποτό μπορεί να περιέχει στερεά σωματίδια που προέρχονται από τη σάρκα (πούλπα) ή το φλοιό των εσπεριδοειδών, και το χρώμα του πρέπει να προέρχεται αποκλειστικά και μόνο από τις χρησιμοποιούμενες πρώτες ύλες.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Persea Gratissima Oil ist das fette Öl, das man durch Auspressen des getrockneten, zerkleinerten Fruchtfleischs der Avocadofrucht, Persea gratissima, Lauraceae, erhält.

Griego

το Persea Gratissima Oil είναι το σταθερό έλαιο που λαμβάνεται με την πίεση της αφυδατωμένης τεμαχισμένης σάρκας του αβοκάντο, Persea gratissima, Lauraceae.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Aroma, Fruchtfleisch und Zellen, die mit geeigneten physikalischen Mitteln aus der selben Fruchtart gewonnen wurden, dürfen dem Saft hinzugefügt werden.

Griego

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στο χυμό.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Aroma, Fruchtfleisch und Zellen, die mit geeigneten physikalischen Mitteln aus der selben Fruchtart gewonnen wurden, dürfen dem konzentrierten Fruchtsaft hinzugefügt werden.

Griego

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στο συμπυκνωμένο χυμό φρούτων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Aroma, Fruchtfleisch und Zellen, die mit geeigneten physikalischen Mitteln aus der selben Fruchtart gewonnen wurden, dürfen dem rückverdünnten Fruchtnektar hinzugefügt werden.

Griego

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στο νέκταρ φρούτων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Aroma, Fruchtfleisch und Zellen, die mit geeigneten physikalischen Mitteln aus der selben Furchtart gewonnen wurden, dürfen dem Saft hinzugefügt werden.

Griego

Το άρωμα, η πούλπα και τα κύτταρα του χυμού που ελήφθησαν με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στο χυμό φρούτων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Bei Zitrusfrüchten sind Fruchtfleisch oder Zellen ferner die aus dem Endokarp gewonnenen Saftsäcke.

Griego

Επιπλέον, για τα εσπεριδοειδή, ως πούλπα ή κύτταρα νοούνται οι χυμοφόροι θύλακες του ενδοκαρπίου.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Bezeichnet das Endosperm (auch ‚Fruchtfleisch‘ oder ‚Kopra‘ genannt) und alle Erzeugnisse davon.

Griego

Δηλώνει τον πυρήνα (επίσης γνωστός και ως “ενδοσπέρμιο”, “pulp” ή “copra” και τα παράγωγά του.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Fruchtaroma, Fruchtfleisch und Zellen, die dem Fruchtsaft, Fruchtnektar, Fruchtsaft aus Konzentrat oder konzentriertem Fruchtsaft wieder hinzugefügt werden, können von derselben Fruchtart stammen.

Griego

Οι αρωματικές ουσίες, η πούλπα και τα κύτταρα που αποκαθίστανται σε χυμό φρούτων, νέκταρ, χυμούς φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό και συμπυκνωμένους χυμούς φρούτων, μπορούν να προέρχονται από φρούτα του ιδίου είδους.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Fruchtfleisch oder Zellen

Griego

Πούλπα ή κύτταρα:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Genießbares Fruchtfleisch oder Fruchtmark sollte ebenfalls für die Rekonstituierung verwendet werden dürfen.

Griego

Οι βρώσιμοι πολτοί και/ή κύτταρα φρούτων πρέπει επίσης να είναι ανασυνθέσιμα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Das Fruchtfleisch muss frei von allen Mängeln und die Schale frei von rauer Berostung sein.

Griego

Η σάρκα πρέπει να είναι απολύτως υγιής και ο φλοιός να μην έχει τραχύ σκωριόχρωο χρωματισμό.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Das Fruchtfleisch muss frei von größeren Mängeln sein.

Griego

Η σάρκα δεν πρέπει να παρουσιάζει σημαντικά ελαττώματα.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Vorhandensein von lebenden Schädlingen und/oder Schäden durch Schädlinge im Fruchtfleisch.

Griego

ύπαρξη ζωντανών παρασίτων στο εσωτερικό του καρπού ή/και αλλοιώσεις της σάρκας που οφείλονται σε παράσιτα.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Fruchtfleisch, in anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Alkohol, anderweitig weder genannt noch inbegriffen, zur Verarbeitung bestimmt

Griego

Πολτοί φρούτων, αλλιώς παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, προς μεταποίηση

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Das Fruchtfleisch darf nicht beschädigt sein; kleine Schalenmängel, die den allgemeinen Zustand des Produkts, seine Qualität, Haltbarkeit und Aufmachung in der Verpackung nicht beeinträchtigen, sind innerhalb folgender Grenzwerte zulässig:

Griego

Η σάρκα των καρπών δεν πρέπει να φέρει βλάβες, ενώ γίνονται αποδεκτές ελαφρές αισθητικές ατέλειες της επιδερμίδας που δεν διακυβεύουν τη γενική κατάσταση του προϊόντος, την ποιότητά του, τη διατήρηση και την παρουσίασή του στη συσκευασία, εντός των ακόλουθων ορίων:

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Das feste, zum Erntezeitpunkt orange-rote Fruchtfleisch bildet sich im Zuge der Reifung intensiv-rot aus.

Griego

Η συνεκτική σάρκα είναι χρώματος πορτοκαλοκόκκινου κατά τη συγκομιδή και έπειτα μετατρέπεται σε έντονο κόκκινο κατά την ωρίμαση.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Leicht am Fruchtfleisch haftende, mittelstarke Schale.

Griego

Η ημι-προσφυής επιδερμίδα έχει μέτριο πάχος.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine kreisförmige Fläche von maximal 1,5 cm Durchmesser im Falle rein ästhetischer, rundlich ausgebildeter Schalenmängel (die sich in keiner Weise auf das Fruchtfleisch auswirken).

Griego

επιφάνεια που αντιστοιχεί σε κύκλο μέγιστης διαμέτρου 1,5 cm για τις αισθητικές ατέλειες (που δεν έχουν καμία επίπτωση στη σάρκα του καρπού) στρογγυλού σχήματος.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

maximal 1 cm2 der Gesamtoberfläche der Frucht im Falle rein ästhetischer, länglich oder rechteckig ausgebildeter Schalenmängel (die sich in keiner Weise auf das Fruchtfleisch auswirken).

Griego

μέγιστη συνολική επιφάνεια 1 cm2 για τις αισθητικές ατέλειες (που δεν έχουν καμία επίπτωση στη σάρκα του καρπού) επιμήκους ή τετραγωνικού σχήματος.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo