Preguntar a Google

Usted buscó: befestigungsvorrichtung (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

Befestigungsvorrichtung

Italiano

dispositivo di attacco

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Befestigungsvorrichtung fuer Chloroformmasken

Italiano

dispositivo di attacco per maschere da cloronarcosi

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG, DIE VON DER INNENSEITE DER ISOLIERTEN TÜR ANGEBRACHT WIRD

Italiano

ESEMPIO DI DISPOSITIVO DI FISSAGGIO INSERITO DALL'INTERNO DI UNA PORTA COIBENTATA

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

es muss von Hand aus seiner Befestigungsvorrichtung gelöst werden können.

Italiano

in modo da consentire lo sgancio manuale dai dispositivi di ritenuta.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

c) es muss von Hand aus seiner Befestigungsvorrichtung gelöst werden können.

Italiano

c) in modo da consentire lo sgancio manuale dai dispositivi di ritenuta.

Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Gesamte Querbewegung der Ladeeinheit gegen Befestigungsvorrichtung | 12,5 mm (d.

Italiano

movimento laterale completo dell'unità di carico in relazione ai dispositivi di immobilizzazione del carico | 12,5 mm (ovvero 6,5 mm più del valore standard di 6 mm) |

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

ii) mit einer Befestigungsvorrichtung, die von der Innenseite der isolierten Tür angebracht wird, vorausgesetzt, dass

Italiano

ii) Un dispositivo di fissaggio inserito dall'interno della costruzione della porta coibentata, a condizione che:

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Die Befestigungsvorrichtung jeder Zwinge an den Enden von Seilen nach Absatz 9 Buchstaben a, b und d muss eine durch das Seil gehende Hohlniete enthalten, durch die die Zollschnur oder das Band für den Zollverschluss durchgezogen werden kann.

Italiano

Il dispositivo di attacco di ogni puntale metallico dei cavi e delle corde conformi al paragrafo 9, lettere a), b) e d), del presente articolo è provvisto di un rivetto forato che attraversa il cavo o la corda e permette il passaggio della legatura del sigillo doganale.

Última actualización: 2013-02-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Die Befestigungsvorrichtung jeder Zwinge an den Enden von Seilen nach Absatz 9 Buchstaben a, b, und d muss eine durch das Seil gehende Hohlniete enthalten, durch die die Zollschnur oder das Band für den Zollverschluss durchgezogen werden kann.

Italiano

Il dispositivo di attacco di ogni puntale metallico dei cavi e delle corde in conformità al paragrafo 9, lettere a), b) e d), del presente articolo è provvisto di un rivetto forato che attraversa il cavo o la corda e permette il passaggio della legatura del sigillo doganale.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Befestigungsvorrichtungen fehlen

Italiano

Assenza del bloccasterzo

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Werkstoffe, Geräte und Befestigungsvorrichtungen, mit denen der Aufbau, unabhängig von den Reifen, falls diese vorhanden sind, fest auf der Grundplatte befestigt werden kann.

Italiano

Materiale, attrezzatura e ancoraggi atti a fissare saldamente il complesso al banco di prova, indipendentemente dalla presenza di pneumatici.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Werkstoffe, Geräte und Befestigungsvorrichtungen, mit denen die Zugmaschine unabhängig von den Reifen fest auf der Grundplatte aufgebaut werden kann.

Italiano

Materiale, attrezzatura e ancoraggi atti a fissare saldamente il trattore al suolo, indipendentemente dai pneumatici.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

8302 | Beschläge und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Möbel, Türen, Treppen, Fenster, Fensterläden, Karosserien, Sattlerwaren, Koffer, Reisekisten oder andere derartige Waren; Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen; Laufrädchen oder -rollen mit Befestigungsvorrichtung aus unedlen Metallen; automatische Türschließer aus unedlen Metallen: |

Italiano

8302 | Fornituri, tagħmir u oġġetti simili ta' metall ta' valur baxx tajbin għal għamara, bibien, turġien, twieqi, persjani, qofsa ta' vetturi, sruġ, bagolli, sniedaq, kaxxetti jew bħalhom; dniedel tal-kpiepel, witet tal-kpiepel, brazzi u apparat ta' metall ta' valur baxx; castors bl-immuntar ta' metall ta' valur baxx; għeluq awtomatiċi ta' metall ta' valur baxx għal bibien: |

Última actualización: 2017-01-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Die Prüfvorrichtung wird den Befestigungsvorrichtungen des Verschlusses und des Schließers angepasst.

Italiano

Collegare il dispositivo di prova ai componenti di montaggio della serratura e del riscontro.

Última actualización: 2017-01-16
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

8302 | Beschläge und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Möbel, Türen, Treppen, Fenster, Fensterläden, Karosserien, Sattlerwaren, Koffer, Reisekisten oder andere derartige Waren; Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen; Laufrädchen oder -rollen mit Befestigungsvorrichtung aus unedlen Metallen; automatische Türschließer aus unedlen Metallen: |

Italiano

8302 | Guarnizioni, ferramenta ed oggetti simili di metalli comuni per mobili, porte, scale, finestre, persiane, carrozzerie, oggetti di selleria, bauli, cofani, cofanetti o altri lavori simili; attaccapanni, cappellinai, sostegni ed oggetti simili, di metalli comuni; rotelle con montatura di metalli comuni; congegni di chiusura automatica per porte, di metalli comuni: |

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

3. folgende Metallbearbeitungsmaschinen und -apparate: a) mechanisch angetriebene Haspeln für Drahtziehmaschinen, zum Zuführen des Drahtes ; b) Haspeln zum Auf- oder Abwickeln von Warmbreitband oder Blechen in Walzwerken; werken; c) Apparate zum Einblasen von Kohlendioxid (C02) in die Kerne von Gießformen, um diese zu härten; diese Apparate besitzen Befestigungsvorrichtungen zum

Italiano

3. le macchine e gli apparecchi sottoindicati per il trattamento dei metalli : a) le aspatrici di filo poste a monte delle macchine da trafilare per l'alimenta zione delle medesime, purché vengano azionate meccanicamente; b) i bobinatoli o bobinatrici di sbozzati in rotoli oppure di lamiere per laminatoi; e) gli apparecchi per soffiare gas carbonico (CO2) nelle anime di fonderia per provocarne l'indurimento, muniti di dispositivi che permettono di fissarli sulle macchine per tagliare le anime; d) gli apparecchi destinati ad iniettare polvere di magnesio sotto pressione di azoto nei bagni di ghisa in fusione per provocarne la desolforazione; e) le macchine per chiudere i fori delle colate;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Befestigungsvorrichtungen versehen gehören zu Position 59.10.

Italiano

La presente sottovoce non è applicabile ai tessuti a catena e a trama semplici, di materia plastica artificiale (voce n.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Beschläge und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Möbel, Türen, Treppen, Fenster, Fensterläden, Karosserien, Sattlerwaren, Koffer, Reisekisten oder andere derartige Waren; Kleiderhaken, Huthalter, Konsolen, Stützen und ähnliche Waren, aus unedlen Metallen; Laufrädchen oder -rollen mit Befestigungsvorrichtung, aus unedlen Metallen; automatische Türschließer aus unedlen Metallen

Italiano

Guarnizioni, ferramenta e oggetti simili di metalli comuni per mobili, porte, scale, finestre, persiane, carrozzerie, oggetti di selleria, bauli, cofani, cofanetti o altri lavori simili; attaccapanni, cappellinai, sostegni ed oggetti simili, di metalli comuni ; rotelle con montatura di metalli comuni ; congegni di chiusura automatica per porte, di metalli comuni

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Der amerikanische Mischkonzern Textron ist in einer Vielzahl von Bereichen tätig, die von der Herstellung von Flugzeugen der Marke Cessna und Hubschraubern der Marke Bell bis hin zur Produktion von Bauteilen für die Automobil-, Luftfahrt- und Rüstungsindustrie reichen. Das französische Unternehmen Valois hat sich auf die Herstellung von Befestigungsvorrichtungen für die Automobilindustrie und für andere Sektoren spezialisiert.

Italiano

Le due imprese comuni sono già presenti sui mercati italiani dei contratti di assicurazione sulla vita (Giano Vita) e dell'assicurazione danni (Giano Assicurazioni) e a seguito della concentrazione potranno utilizzare la rete di distribuzione della Banca di Roma per la vendita dei propri prodotti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Alemán

Derartige Förderbänder oder Treibriemen mit einer Dicke von 3 mm oder mehr oder endlos oder mit Befestigungsvorrichtungen versehen, gehören zu Tarifnr. 59.16.

Italiano

Per quanto concerne le sottovoci previste per i prodotti destinati — a subire un trattamente definito,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: MatteoT

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo