Usted buscó: auftat (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

und da es das andere siegel auftat, hörte ich das andere tier sagen: komm!

Latín

et cum aperuisset sigillum secundum audivi secundum animal dicens ven

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da es das siebente siegel auftat, ward eine stille in dem himmel bei einer halben stunde.

Latín

et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hor

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und es begab sich, da sich alles volk taufen ließ und jesus auch getauft war und betete, daß sich der himmel auftat

Latín

factum est autem cum baptizaretur omnis populus et iesu baptizato et orante apertum est caelu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da es das vierte siegel auftat, hörte ich die stimme des vierten tiers sagen: komm!

Latín

et cum aperuisset sigillum quartum audivi vocem quarti animalis dicentis veni et vid

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ward ihm das buch des propheten jesaja gereicht. und da er das buch auftat, fand er den ort, da geschrieben steht:

Latín

et traditus est illi liber prophetae esaiae et ut revolvit librum invenit locum ubi scriptum era

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und alsbald stieg er aus dem wasser und sah, daß sich der himmel auftat, und den geist gleich wie eine taube herabkommen auf ihn.

Latín

et statim ascendens de aqua vidit apertos caelos et spiritum tamquam columbam descendentem et manentem in ips

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber einer seinen sack auftat, daß er seinem esel futter gäbe in der herberge, ward er gewahr seines geldes, das oben im sack lag,

Latín

apertoque unus sacco ut daret iumento pabulum in diversorio contemplatus pecuniam in ore saccul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und die erde ihren mund auftat und sie verschlang mit korah, da die rotte starb, da das feuer zweihundertfünfzig männer fraß und sie ein zeichen wurden.

Latín

et aperiens terra os suum devoravit core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und esra tat das buch auf vor dem ganzen volk, denn er ragte über alles volk; und da er's auftat, stand alles volk.

Latín

et aperuit ezras librum coram omni populo super universum quippe populum eminebat et cum aperuisset eum stetit omnis populu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und ich sah, daß das lamm der siegel eines auftat; und hörte der vier tiere eines sagen wie mit einer donnerstimme: komm!

Latín

et vidi quod aperuisset agnus unum de septem signaculis et audivi unum de quattuor animalibus dicentem tamquam vocem tonitrui ven

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da nun ihr herr des morgens aufstand und die tür auftat am hause und herausging, daß er seines weges zöge, siehe, da lag sein kebsweib vor der tür des hauses und ihre hände auf der schwelle.

Latín

mane facto surrexit homo et aperuit ostium ut coeptam expleret viam et ecce concubina eius iacebat ante ostium sparsis in limine manibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

saulus aber richtete sich auf von der erde; und als er seine augen auftat, sah er niemand. sie nahmen ihn bei der hand und führten ihn gen damaskus;

Latín

surrexit autem saulus de terra apertisque oculis nihil videbat ad manus autem illum trahentes introduxerunt damascu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da es das fünfte siegel auftat, sah ich unter dem altar die seelen derer, die erwürgt waren um des wortes gottes willen und um des zeugnisses willen, das sie hatten.

Latín

et cum aperuisset quintum sigillum vidi subtus altare animas interfectorum propter verbum dei et propter testimonium quod habeban

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und ich sah, daß es das sechste siegel auftat, und siehe, da ward ein großes erdbeben, und die sonne ward schwarz wie ein härener sack, und der mond ward wie blut;

Latín

et vidi cum aperuisset sigillum sextum et terraemotus factus est magnus et sol factus est niger tamquam saccus cilicinus et luna tota facta est sicut sangui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da sie es auftat, sah sie das kind; und siehe, das knäblein weinte. da jammerte es sie, und sprach: es ist der hebräischen kindlein eins.

Latín

aperiens cernensque in ea parvulum vagientem miserta eius ait de infantibus hebraeorum es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was er dathan und abiram getan hat, den kindern eliabs, des sohnes rubens, wie die erde ihren mund auftat und verschlang sie mit gesinde und hütten und allem ihrem gut, das sie erworben hatten, mitten unter dem ganzen israel.

Latín

et dathan atque abiram filiis heliab qui fuit filius ruben quos aperto ore suo terra absorbuit cum domibus et tabernaculis et universa substantia eorum quam habebant in medio israheli

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch blieben sie über nacht um das haus gottes; denn es gebührte ihnen die hut, daß sie alle morgen auftäten.

Latín

per gyrum quoque templi domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fore

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da stand ich auf, daß ich meinem freund auftäte; meine hände troffen von myrrhe und meine finger von fließender myrrhe an dem riegel am schloß.

Latín

surrexi ut aperirem dilecto meo manus meae stillaverunt murra digiti mei pleni murra probatissim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

petrus klopfte weiter an. da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich.

Latín

petrus autem perseverabat pulsans cum autem aperuissent viderunt eum et obstipuerun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da es das dritte siegel auftat, hörte ich das dritte tier sagen: komm! und ich sah, und siehe, ein schwarzes pferd. und der daraufsaß, hatte eine waage in seiner hand.

Latín

et cum aperuisset sigillum tertium audivi tertium animal dicens veni et vidi et ecce equus niger et qui sedebat super eum habebat stateram in manu su

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo