Preguntar a Google

Usted buscó: scheffel (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

Und ich ward mit ihr eins um fünfzehn Silberlinge und anderthalb Scheffel Gerste

Latín

et fodi eam mihi quindecim argenteis et choro hordei et dimidio choro horde

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Ihr sollt rechtes Gewicht und rechte Scheffel und rechtes Maß haben.

Latín

statera iusta et oephi iustum et batus iustus erit vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und in deinem Hause soll nicht zweierlei Scheffel, groß und klein, sein.

Latín

nec erit in domo tua modius maior et mino

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Denn zehn Acker Weinberg soll nur einen Eimer geben und ein Malter Samen soll nur einen Scheffel geben.

Latín

decem enim iuga vinearum facient lagunculam unam et triginta modii sementis facient modios tre

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Es ist einem Sauerteige gleich, welchen ein Weib nahm und verbarg ihn unter drei Scheffel Mehl, bis daß es ganz sauer ward.

Latín

simile est fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae sata tria donec fermentaretur totu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Da eilte Abigail und nahm zweihundert Brote und zwei Krüge Wein und fünf gekochte Schafe und fünf Scheffel Mehl und hundert Rosinenkuchen und zweihundert Feigenkuchen und lud's auf Esel

Latín

festinavit igitur Abigail et tulit ducentos panes et duos utres vini et quinque arietes coctos et quinque sata pulentae et centum ligaturas uvae passae et ducentas massas caricarum et inposuit super asino

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ging das Volk hinaus und beraubte das Lager der Syrer. Und es galt ein Scheffel Semmelmehl einen Silberling und zwei Scheffel Gerste auch einen Silberling nach dem Wort des HERRN.

Latín

et egressus populus diripuit castra Syriae factusque est modius similae statere uno et duo modii hordei statere uno iuxta verbum Domin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Himmelreich ist gleich einem Sauerteig, den ein Weib nahm und unter drei Scheffel Mehl vermengte, bis es ganz durchsäuert ward.

Latín

aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es denn allen, die im Hause sind.

Latín

neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Du sollst ein völlig und recht Gewicht und einen völligen und rechten Scheffel haben, auf daß dein Leben lange währe in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.

Latín

pondus habebis iustum et verum et modius aequalis et verus erit tibi ut multo vivas tempore super terram quam Dominus Deus tuus dederit tib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Niemand zündet ein Licht an und setzt es an einen heimlichen Ort, auch nicht unter einen Scheffel, sondern auf den Leuchter, auf daß, wer hineingeht, das Licht sehe.

Latín

nemo lucernam accendit et in abscondito ponit neque sub modio sed supra candelabrum ut qui ingrediuntur lumen videan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Rechte Waage, rechte Pfunde, rechte Scheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat,

Latín

statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypt

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Und es geschah, wie der Mann Gottes dem König gesagt hatte, da er sprach: Morgen um diese Zeit werden zwei Scheffel Gerste einen Silberling gelten und ein Scheffel Semmelmehl einen Silberling unter dem Tor zu Samaria,

Latín

factumque est secundum sermonem viri Dei quem dixerat regi quando ait duo modii hordei statere uno erunt et modius similae statere uno hoc eodem tempore cras in porta Samaria

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Elisa aber sprach: Höret des HERRN Wort! So spricht der HERR: Morgen um diese Zeit wird ein Scheffel Semmelmehl einen Silberling gelten und zwei Scheffel Gerste einen Silberling unter dem Tor zu Samaria.

Latín

dixit autem Heliseus audite verbum Domini haec dicit Dominus in tempore hoc cras modius similae uno statere erit et duo modii hordei statere uno in porta Samaria

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Und er sprach zu ihnen: Zündet man auch ein Licht an, daß man es unter einen Scheffel oder unter einen Tisch setze? Mitnichten, sondern daß man's auf einen Leuchter setze.

Latín

et dicebat illis numquid venit lucerna ut sub modio ponatur aut sub lecto nonne ut super candelabrum ponatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo