Usted buscó: stoff oder indikationsgruppe (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

stoff- oder indikationsgruppe:

Polaco

grupa farmakoterapeutyczna:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

stoff oder ion

Polaco

substancja lub jon

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

charakterisierungsfaktoren sind stoff- oder ressourcenspezifisch.

Polaco

współczynniki charakterystyki mogą być specyficzne dla substancji lub dla zasobu.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die charakterisierungsfaktoren sind stoff- oder ressourcenspezifisch.

Polaco

współczynniki charakterystyki mogą być specyficzne dla substancji lub dla zasobu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

- einen gesundheitsgefährdenden oder umweltgefährlichen stoff oder

Polaco

- jednej substancji zagrażającej zdrowiu lub środowisku, lub

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

besondere vom stoff oder gemisch ausgehende gefahren

Polaco

szczególne zagrożenia związane z substancją lub mieszaniną

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein stoff oder ein mikroorganismus mit einer wirkung gegen schadorganismen.

Polaco

substancję lub mikroorganizm działające przeciw organizmom szkodliwym;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der stoff oder gegenstand wird gemeinhin für bestimmte zwecke verwendet;

Polaco

dana substancja lub przedmiot jest powszechnie stosowana do konkretnych celów;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist sicher, dass der stoff oder gegenstand weiter verwendet wird,

Polaco

dalsze wykorzystywanie danej substancji lub tego przedmiotu jest pewne;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der stoff oder gegenstand wird als integraler bestandteil eines herstellungsprozesses erzeugt und

Polaco

dana substancja lub przedmiot są produkowane jako integralna część procesu produkcyjnego; oraz

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es besteht ein markt für diesen stoff oder gegenstand oder eine nachfrage danach;

Polaco

istnieje rynek takich substancji lub przedmiotów bądź popyt na nie;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

erfüllt ein stoff oder gemisch die kriterien für eine der gefahrenklassen, dann ist er gefährlich.

Polaco

jeżeli substancja lub mieszanina spełnia kryteria dowolnej klasy zagrożeń, to jest ona niebezpieczna.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bevor ein stoff oder ein gemisch in verkehr gebracht wird, muss es vom lieferanten eingestuft werden.

Polaco

zanim substancja lub mieszanina zostanie wprowadzona do obrotu, dostawca musi ją sklasyfikować.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein als gefährlich eingestufter/-es stoff oder gemisch trägt ein kennzeichnungsschild mit folgenden elementen:

Polaco

na substancji lub mieszaninie sklasyfikowanej jako niebezpieczna musi widnieć etykieta zawierająca następujące elementy:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist ein stoff oder gemisch gemäß anhang i teil 5 eingestuft, gilt folgendes:

Polaco

w przypadku, gdy substancja lub mieszanina sklasyfikowana jest zgodnie z częścią 5 załącznika i, zastosowanie mają następujące zasady:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

input - produkt-, stoff- oder energiefluss, der einem prozessmodul zugeführt wird.

Polaco

wejście – przepływ produktów, materiałów lub energii, który zostaje wprowadzony do procesu jednostkowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es ist anzugeben, ob der lieferant den stoff oder das gemisch einer stoffsicherheits-beurteilung unterzogen hat.

Polaco

informuje się, czy dostawca dokonał oceny bezpieczeństwa chemicznego substancji lub mieszaniny.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

outputflüsse - produkt-, stoff- oder energiefluss, der von einem prozessmodul abgegeben wird.

Polaco

przepływy wyjściowe to przepływy produktów, materiałów lub energii, które wychodzą z procesu jednostkowego.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorschriften zu sicherheit, gesundheits- und umweltschutz/spezifische rechtsvorschriften für den stoff oder das gemisch

Polaco

przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska specyficzne dla substancji lub mieszaniny

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

output - produkt-, stoff- oder energiefluss, der von einem prozessmodul abgegeben wird.

Polaco

wyjście – przepływ produktów, materiałów lub energii, który wychodzi z procesu jednostkowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo