De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
In Anlehnung an die anderen staatlichen Rechnungsprüfungsorgane hat der Hof, je nach Prüfungsaufgabe undinhärentem Risiko, zwei verschiedene Ansätze zur Prüfung der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung.
La fel ca ルi celelalte institu゙ii de audit al «nan゙elorpublice,Curteapracticュdouュtipurideabordュriônmateriedeaudit al performan゙ei, ôn func゙ie de obiectul supus auditului ルi de riscurile care pot apュrea.
Die bescheinigenden Stellenrechtfertigten diese Mängel mit derspäten Herausgabe der entsprechenden Leitlinie der Kommission undverwiesenauf die miteinersolchen Prüfungsaufgabe verbundenen Schwierig- keiten, d. h.auf die Kosten,zeitliche Aspekte underforderliche Fachkenntnisse.
Organismele decertificareaujustificataceste defi-cienţeinvocând publicareatardivă de către Comisie a orientării referitoarelaacestaspectșiausubliniat dificultăţileinerente uneiastfel desarcini deaudit,șianumecosturile, planificarea întimp și competenţeletehnice necesare pentrurealizarea ei.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal Zugang zu der Ausrüstung hat, die ihm eine korrekte Durchführung der erforderlichen Prüfungen ermöglicht.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să se asigure că personalul implicat în procesele de verificare are acces la echipamente care să îi permită să efectueze în mod adecvat verificările necesare.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal in der Lage ist, seine Aufgaben unparteilich durchzuführen.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să se asigure că personalul implicat în procesele de verificare poate executa verificările cu imparțialitate.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal über eine solide technische und berufliche Ausbildung, ausreichende Kenntnisse der für die Prüfungen geltenden Anforderungen sowie angemessene Erfahrungen bei der Durchführung dieser Aufgaben verfügt und ferner qualifiziert ist, die entsprechenden Erklärungen, Aufzeichnungen und Berichte zu erstellen, die als Nachweis für die Durchführung der Prüfungen dienen.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să garanteze că personalul implicat în procesul de verificare are o bună formare tehnică și profesională, cunoștințe satisfăcătoare privind cerințele verificărilor pe care trebuie să le efectueze, o experiență adecvată în ceea ce privește astfel de operațiuni și capacitatea necesară pentru a redacta declarațiile, înregistrările și rapoartele care demonstrează că verificările au fost efectuate.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal Zugang zu der Ausrüstung hat, die ihm eine korrekte Durchführung der erforderlichen Prüfungen ermöglicht.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să asigure că personalul implicat în procesele de verificare are acces la echipamente care să îi permită să efectueze în mod adecvat verificările necesare.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal in der Lage ist, seine Aufgaben unparteilich durchzuführen.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să asigure că personalul implicat în procesele de verificare poate executa verificările cu imparțialitate.
Die Flugsicherungsorganisation muss sicherstellen, dass das mit Prüfungsaufgaben betraute Personal über eine solide technische und berufliche Ausbildung, ausreichende Kenntnisse der für die Prüfungen geltenden Anforderungen sowie angemessene Erfahrungen bei der Durchführung dieser Aufgaben verfügt und ferner qualifiziert ist, die entsprechenden Erklärungen, Aufzeichnungen und Berichte zu erstellen, die als Nachweis für die Durchführung der Prüfungen dienen.
Furnizorul de servicii de navigație aeriană trebuie să asigure că personalul implicat în procesele de verificare are o bună formare tehnică și profesională, cunoștințe satisfăcătoare privind cerințele verificărilor pe care trebuie să le efectueze, o experiență adecvată în ceea ce privește astfel de operațiuni și capacitatea necesară pentru a redacta declarațiile, înregistrările și rapoartele care demonstrează că verificările au fost efectuate.
Handelt es sich bei der benannten Stelle um den nationalen Rechnungshof oder eine gleichwertige Einrichtung, so kann dieser einige oder alle Prüfungsaufgaben gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1663/95 an andere Einrichtungen delegieren, sofern eine ordnungsgemäße Erfuellung dieser Aufgaben gewährleistet ist.
1663/95 şi cu liniile directoare stabilite de Comisie. Dacă organismul numit este Curtea de Conturi naţională sau o instituţie echivalentă, ea poate delega o parte sau toate atribuţiile de examinare menţionate în art.
Bei ausgewählten Prüfungen beginnt die Arbeit mit einer Vorprüfung, um festzustellen, ob es sich lohnt, für diespezifische Prüfungsaufgabe eine vertiefte Prüfung durchzuführen, d.h. ob für diese Prüfung eine Wirkung zuerwarten ist und ob sie kostenwirksam sein kann.
Ôn cazul auditurilor selectate, activitュ゙ile ôncep cu un studiu preliminar menit sュ determine dacュ ôntreprinderea unui audit aprofundat este justi«catュôncazulactivitュ゙iirespective,maiexactdacュauditulvaaveaefectuldoritルi dacュ va « r e n t a b i l .
Bei der Auswahl neuer Prüfungsaufgaben hat der Hof eine Reihe vorrangiger Themen zugrunde gelegt, auf die im Jahr 2008 besonderes Augenmerk gerichtet werden soll. Dazu gehören:
În procesul de selecţionare a noilor sarcini de audit, Curtea a identificat mai multe domenii prioritare care necesită o atenţie deosebită în 2008, cum ar fi :
Der Ausschuss für Interne Revision des Hofes überwacht die Tätigkeit des Internen Prüfers und gewährleistet dessen Unabhängigkeit. Ferner prüft und billigt er das Arbeitsprogramm und die Berichte des Internen Prüfers und beauftragt diesen bei besonderem Bedarf mitspezifischen Prüfungsaufgaben.
Comitetul de audit al Curţii monitorizează activitatea auditoruluiinternșise asigură deindependenţaacestuia.Comitetuldiscutăprogramuldeactivitateșirapoartele auditorului intern, ia notă de acestea și, dacă se dovedește necesar, solicită auditorului intern efectuarea unor auditurispeciale.
Der Hof beabsichtigt die Veröffentlichung einer Reihe von Sonderberichten und damit zusammenhängender neuartiger Berichte, die auf der Grundlage der von ihm ausgewählten Prüfungsaufgaben erstellt werden.
Curtea intenţionează să publice o serie de rapoarte speciale și de noi produse conexe pe baza portofoliului de sarcini de audit „selectate” pe care le efectuează.
Der Hof nimmt als Grundlage für die Festlegung der Prüfungsaufgaben regelmäßig eine Risikoanalysefür den gesamten Prüfungsbereich vor. Bei der Auswahl der Aufgaben können dann Themen berücksichtigt werden,bei denen Probleme oder Mängel bekannt sind, die finanziell relevant sind oder die sich auf Feststellungenfrüherer Prüfungen beziehen.
Pentru a putea face o selec゙ie a misiunilor de audit, Curtea realizeazュ ôn mod sistematic o analizュ a riscurilor din ôntreg domeniul auditului, ゙inénd cont de de«cien゙eleルideproblemeleexistenteprecumルideimportan゙a«nanciarュルiderezul-tatele auditurilor precedente.
Der Hof plant seine Prüfungsaufgaben im Rahmen eines jährlichen und eines mehrjährigen Arbeitsprogramms.Das Mehrjahresprogrammermöglicht es dem Hof, seine Strategie festzulegen und zu aktualisieren, und im jährlichen Arbeitsprogramm werden die spezifischen Prüfungsaufgaben festgelegt, die im Laufe des betreffenden Jahres durchzuführen sind.
Curtea ôルi plani«cュactivitュ゙ileanualルimultianual.Programulmultianual permite Cur゙ii sュ de«neascュルisュactualizeze modalitatea de abordare a auditului. Programul anual prezintュ misiunile speci«cecareurmeazュa«efectuate ôn cursul exerci゙iului «nanciarrespectiv.