Preguntar a Google

Usted buscó: reißverschlüsse (Alemán - Rumano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Rumano

Información

Alemán

Reißverschlüsse

Rumano

Fermoare

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Reißverschlüsse

Rumano

Închizători la glisiere

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse

Rumano

Capse cu închidere prin apăsare, capse, butoane de mănușă și părți ale acestora; nasturi; fermoare

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

CPA 32.99.23: Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse

Rumano

CPA 32.99.23: Capse cu închidere prin apăsare, capse, butoane de mănușă și părți ale acestora; nasturi; fermoare

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

CPA 32.99.24: Knopfformen und andere Knopfteile, Knopfrohlinge; Teile für Reißverschlüsse

Rumano

CPA 32.99.24: Matrițe pentru nasturi și alte componente pentru nasturi; nasturi negăuriți; componente pentru fermoare

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Teile für Reißverschlüsse (einschließlich Bänder und Streifen, aus unedlen Metallen oder Kunststoff)

Rumano

Șiruri zimțate, ghidaje, glisiere, piese terminale și benzi înguste de toate lungimile, montate cu șirurile zimțate pentru a obține fermoare

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Nähgarne, Strickgarne und Bekleidungszubehör wie Schnallen, Knöpfe, Druckknöpfe, Reißverschlüsse, Bänder, Schnürsenkel, Bordüren usw.,

Rumano

ață de cusut, lână de tricotat și accesorii pentru realizarea confecțiilor, cum ar fi catarame, nasturi, capse, fermoare, panglici, dantele, garnituri etc.;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Hat bei Trainingsanzuegen der KN-Code 6112 und 6211 das Teil, das dazu bestimmt ist, den Oberkörper zu bedecken, vorn eine durchgehende Öffnung, muß diese mit einem Reißverschluß, Druckknöpfen oder einem Klettverschluß versehen sein.

Rumano

Pentru clasificarea în codurile NC 6112 şi 6211 a treningurilor (trainings) care prezintă o deschizătură completă în faţă la haina care acoperă partea superioară a corpului, aceasta trebuie să aibă un sistem de închidere cu fermoar, capse sau de tip "velcro".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

Wenn der Teil des Trainingsanzugs, der zum Bedecken des Oberkörpers bestimmt ist, eine Öffnung auf der Vorderseite hat, so wird diese im allgemeinen mit einem Reißverschluß verschlossen. Die besagten Kleidungsstücke können jedoch auch andere Verschlußsysteme haben. Diese Verschlußsysteme dürfen nicht von einer Art sein, daß die Trainingsanzuege ihren wesentlichen Charakter verlieren. Deshalb ist es notwendig, die Verschlußsysteme bei Kleidungsstücken, die vorn durchgehend geöffnet sind, auf Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Klettverschlüsse zu begrenzen. Wenn die Öffnung vorn jedoch nicht durchgehend ist, darf sie unter bestimmten Bedingungen auch mit Knöpfen jeder Art geschlossen werden.

Rumano

întrucât, atunci când componentele treningurilor (trainings) destinate părţii superioare a corpului prezintă o deschizătură în faţă, aceasta se încheie în general printr-un fermoar; întrucât se cuvine să se prevadă că aceste haine pot prezenta şi alte sisteme de închidere; întrucât aceste sisteme de închidere nu trebuie să fie de aşa natură încât să ducă la pierderea caracterului esenţial al acestui tip de îmbrăcăminte; întrucât, din acest motiv, atunci când respectivele componente prezintă o deschidere completă în faţă, este necesară limitarea acestor sisteme de închidere, în afară de sistemul cu fermoar, capse sau de tip "velcro"; întrucât, atunci când această deschidere este parţială, ea se poate închide în anumite condiţii şi cu orice fel de nasturi;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

Reißverschluss

Rumano

Fermoar

Última actualización: 2014-05-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

„Besteht das Oberteil aus verschiedenen Stoffen, so ist für die Einreihung der Stoff maßgebend, der den größten Teil der Außenfläche bildet, unabhängig von Zubehör- oder Verstärkungsteilen wie Knöchelschützer, Randeinfassungen aller Art zum Schutz oder zur Verzierung, andere Verzierungen (z. B. Quasten, Pompons, Borten), Schnallen, Laschen, Ösen, Schnürsenkel oder Reißverschlüsse.

Rumano

„Atunci când fețele sunt confecționate din mai multe materiale, materialul component a cărui suprafață de acoperire exterioară este cea mai mare este cel care determină clasificarea, prezența accesoriilor sau a aplicațiilor, precum gleznierele, bordurile de orice fel (de protecție sau ornamentale), alte aplicații ornamentale (cum ar fi: ciucuri, pompoane, vipuști), cataramele, butonii și nasturii, capsele, șnururile sau fermoarele nefiind de natură să modifice clasificarea.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

Hat bei Trainingsanzuegen der KN-Code 6112 und 6211 das Teil, das dazu bestimmt ist, den Oberkörper zu bedecken, vorn eine durchgehende Öffnung, muß diese mit einem Reißverschluß, Druckknöpfen oder einem Klettverschluß versehen sein. Wenn jedoch die Öffnung vorn nicht durchgehend ist, darf sie auch mit Knöpfen jeder Art versehen sein, vorausgesetzt, die Öffnung ist nicht länger als ein Drittel der Länge des Kleidungsstücks, gemessen vom Halsausschnitt.

Rumano

Pentru clasificarea în codurile NC 6112 şi 6211 a treningurilor (trainings) care prezintă o deschizătură completă în faţă la haina care acoperă partea superioară a corpului, aceasta trebuie să aibă un sistem de închidere cu fermoar, capse sau de tip "velcro". Când deschizătura din faţă este parţială, ea poate fi încheiată şi cu orice tip de nasturi cu condiţia ca lungimea deschizăturii să nu depăşească o treime din lungimea hainei, măsurată pornind de la răscroiala gâtului.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo