Usted buscó: fremdlinge (Alemán - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Albanian

Información

German

fremdlinge

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Albanés

Información

Alemán

witwen und fremdlinge erwürgen sie und töten die waisen

Albanés

vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sie wenig und gering waren und fremdlinge darin.

Albanés

kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sie nun dies gesetz hörten, schieden sie alle fremdlinge von israel.

Albanés

sa e dëgjuan ligjin, ata ndanë nga izraeli tërë njerëzit e huaj që ishin përzier me ta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum sollt ihr auch die fremdlinge lieben; denn ihr seid auch fremdlinge gewesen in Ägyptenland.

Albanés

duajeni, pra, të huajin, sepse edhe ju ishit të huaj në vendin e egjiptit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der herr behütet die fremdlinge und erhält die waisen und witwen und kehrt zurück den weg der gottlosen.

Albanés

zoti mbron të huajt, ndihmon jetimin dhe gruan e ve, por përmbys udhën e të pabesëve.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und schafft recht den waisen und witwen und hat die fremdlinge lieb, daß er ihnen speise und kleider gebe.

Albanés

që u siguron drejtësi jetimëve dhe të vejave, që e do të huajin dhe i jep bukë dhe veshje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da werden die lämmer sich weiden an jener statt, und fremdlinge werden sich nähren in den wüstungen der fetten.

Albanés

atëherë qengjat do të kullosin si në kullotat e tyre dhe të huajtë do të përpijnë arat e shkretuara të të pasurve.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

22:20 die fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch fremdlinge in Ägyptenland gewesen.

Albanés

mos keqtrajto të huajin dhe mos e mundo, sepse edhe ju ishit të huaj në vendin e egjiptit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn wir sind fremdlinge und gäste vor dir wie unsre väter alle. unser leben auf erden ist wie ein schatten, und ist kein aufhalten.

Albanés

sepse ne jemi të huaj dhe shtegtarë përpara teje ashtu si qenë etërit tanë. ditët tona mbi tokë janë si një hije dhe nuk ka shpresë.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch habe ich einen bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das land kanaan, das land ihrer wallfahrt, darin sie fremdlinge gewesen sind.

Albanés

kam caktuar gjithashtu besëlidhjen time me ta, duke u premtuar se do t'u jap vendin e kanaanit, vendin ku qëndruan si të huaj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der gott dieses volkes hat erwählt unsre väter und erhöht das volk, da sie fremdlinge waren im lande Ägypten, und mit einem hohen arm führte er sie aus demselben.

Albanés

perëndia e këtij populli të izraelit i zgjodhi etërit tanë, dhe e bëri të madh popullin gjatë qëndrimit në vendin e egjiptit; pastaj, me krahë të fuqishëm, e nxori që andej.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn ihre habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das land darin sie fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der menge ihres viehs.

Albanés

sepse pasuritë e tyre ishin tepër të mëdha, që ata të mund të banonin bashkë; vendi ku rrinin nuk ishte në gjendje t'i mbante për shkak të bagëtisë së tyre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und salomo zählte alle fremdlinge im lande israel nach dem, daß david, sein vater, sie gezählt hatte; und wurden gefunden hundert und fünfzigtausend dreitausend und sechshundert.

Albanés

salomoni regjistrioi tërë të huajt që ndodheshin në vendin e izraelit, mbas regjistrimit që kishte bërë davidi, i ati; ata ishin njëqind e pesëdhjetë e tre mijë e gjashtëqind veta,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wenn ihr das los werft, das land unter euch zu teilen, so sollt ihr die fremdlinge, die bei euch wohnen und kinder unter euch zeugen, halten gleich wie die einheimischen unter den kindern israel;

Albanés

do ta ndani me short në trashëgimi midis jush dhe të huajve që banojnë midis jush dhe që u kanë lindur bij në mes tuaj. këta do të jenë për ju si ata që kanë lindur në vend midis bijve të izraelit; do të kenë edhe ata me short një trashëgimi në mes të fiseve të izraelit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und versammelte das ganze juda und benjamin und die fremdlinge bei ihnen aus ephraim, manasse und simeon. denn es fielen zu ihm aus israel die menge, als sie sahen, daß der herr, sein gott, mit ihm war.

Albanés

pastaj mblodhi tërë judën dhe beniaminin dhe ata të efraimit, të manasit dhe të simeonit që banonin bashkë me ta; në fakt kishin ardhur tek ai në numër të madh nga izraeli, kur kishin parë që zoti, perëndia i tyre, ishte me të.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so würde ich antworten, ich reise als fremdling aus dem westen.

Albanés

atëherë unë do të përgjigjesha se jam një i huaj i cili udhëton nga perëndimi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,265,184 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo