Usted buscó: auf der zunge zergehen (Alemán - Armenio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Armenian

Información

German

auf der zunge zergehen

Armenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Armenio

Información

Alemán

es war aber ferne von ihnen ein große herde säue auf der weide.

Armenio

Եւ նրանցից քիչ հեռու արօտական խոզերի մի երամակ կար:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also auf der andern seite gegen mitternacht sollen auch zwanzig bretter stehen

Armenio

Վրանի միւս՝ հարաւային կողմում նոյնպէս կը դնես քսան մոյթեր իրենց քառասուն արծաթէ խարիսխներով:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tragt keinen beutel noch tasche noch schuhe und grüßet niemand auf der straße.

Armenio

Մի՛ վերցրէք ո՛չ քսակ, ո՛չ մախաղ, ո՛չ կօշիկներ եւ ճանապարհին ոչ ոքի ողջոյն մի՛ տուէք:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er machte riegel von akazienholz, fünf zu den brettern auf der einen seite der wohnung

Armenio

Կարծր փայտից նիգեր պատրաստեց. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մի մոյթի համար,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wieder fünfzehn ellen auf der andern seite, dazu drei säulen auf drei füßen;

Armenio

Առագաստների միւս կողմի բարձրութիւնը թող լինի տասնհինգ կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն երեք հատ, դրանց խարիսխները՝ երեք հատ:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie gingen hin und fanden das füllen gebunden an die tür, außen auf der wegscheide, und lösten es ab.

Armenio

Գնացին եւ գտան աւանակը՝ կապուած դռան մօտ, դրսում, փողոցի մէջ, եւ այն արձակեցին:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als nun die morgenwache kam, schaute der herr auf der Ägypter heer aus der feuersäule und wolke und machte einen schrecken in ihrem heer

Armenio

Առաւօտեան Տէրը հրի ու ամպի սեան միջով նայեց եգիպտացիների բանակին եւ խուճապի մատնեց եգիպտացիների բանակը.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und die erde war wüst und leer, und es war finster auf der tiefe; und der geist gottes schwebte auf dem wasser.

Armenio

Երկիրն անձեւ ու անկազմ էր, խաւար էր տիրում անհունի վրայ, եւ Աստծու հոգին շրջում էր ջրերի վրայ:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und gieße vier goldene ringe und mache sie an ihr vier ecken, also daß zwei ringe seien auf einer seite und zwei auf der andern seite.

Armenio

Դրա համար չորս ոսկէ օղակներ կը ձուլես եւ կը դնես դրա չորս կողմերին. երկու օղակները՝ մի կողմից, եւ երկու օղակները՝ միւս կողմից:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn die wolke des herrn war des tages auf der wohnung, und des nachts war sie feurig vor den augen des ganzen hauses israel, solange sie reisten.

Armenio

որովհետեւ իսրայէլացիների ողջ երթի ընթացքում Տիրոջ ամպը ցերեկները կանգնում էր խորանի վրայ, իսկ գիշերները իսրայէլացիների առաջ դրա վրայ կրակ էր վառվում:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also kam ich heute zum brunnen und sprach: herr, gott meines herrn abraham, hast du gnade zu meiner reise gegeben, auf der ich bin,

Armenio

Երբ այսօր աղբիւրի մօտ եկայ, ասացի. «Իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուած, եթէ յաջողեցնելու ես իմ գործը, որի համար ես այժմ եկել եմ,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da husam starb, ward könig an seiner statt hadad, ein sohn bedads, der die midianiter schlug auf der moabiter felde; und seine stadt hieß awith.

Armenio

Մեռաւ Ասոմը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Բարադի որդի Ադադը: Սա էր, որ Մովաբացիների դաշտում կոտորեց Մադիամին: Նրա քաղաքի անունը Գեթէմ էր:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

von dem ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem gnadenstuhl zwischen den zwei cherubim, der auf der lade des zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die kinder israel.

Armenio

Ես քեզ կը յայտնուեմ այնտեղ եւ վկայութեան տապանակի կափարիչի վրայ գտնուող երկու քերովբէների արանքից քեզ հետ կը խօսեմ այն ամենի մասին, ինչ պատուիրելու եմ քեզ Իսրայէլի որդիների վերաբերեալ»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

8:12 und der herr sprach zu mose: sage aaron: recke deinen stab aus und schlage in den staub auf der erde, daß stechmücken werden in ganz Ägyptenland.

Armenio

Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահարոնին ասա՛, որ ձեռքի գաւազանը մեկնի ու հարուածի գետնին, որպէսզի մժեղ լինի մարդկանց, անասունների եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ»:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

8:13 sie taten also, und aaron reckte seine hand aus mit dem stabe und schlug in den staub auf der erde. und es wurden mücken an den menschen und an dem vieh; aller staub des landes ward zu mücken in ganz Ägyptenland.

Armenio

Այդպէս էլ արեցին. Ահարոնն իր գաւազանը մեկնեց ու հարուածեց գետնին: Մժեղ եղաւ մարդկանց, անասունների ու Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,777,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo