Usted buscó: berichterstattungssysteme (Alemán - Búlgaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Bulgarian

Información

German

berichterstattungssysteme

Bulgarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Búlgaro

Información

Alemán

ihnen war sehr daran gelegen, parallele berichterstattungssysteme zusammenzuführen und die referenzwerte für wälder beizubehalten.

Búlgaro

Демонстриран беше голям интерес към рационализиране на дублиращите се системи за докладване и към продължаване на използването на референтни нива за горите.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bedeutendste vorgeschlagene Änderung besteht in der zusammenführung der beiden bestehenden parallelen berichterstattungssysteme zu einem einzigen system.

Búlgaro

Далеч най-важната предложена промяна е опростяването на двете съществуващи успоредни системи за докладване чрез обединяването им в една система.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dank modernerer, verbesserter berichterstattungssysteme in den meisten mitgliedstaaten hat die kommission zugang zu mehr und besseren daten über unregelmäßigkeiten.

Búlgaro

Благодарение на прилагането на модернизирани и усъвършенствани системи за докладване в повечето държави-членки, Комисията има достъп до повече и по-качествени данни относно нередностите.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

planungs- und berichterstattungssysteme sollen eingerichtet werden, um die mobilitätsströme mit den verschiedenen regionen außerhalb der eu sicherzustellen und nachzuverfolgen.

Búlgaro

Ще бъдат въведени системи за планиране и докладване с цел да се следят потоците на мобилността към и от различни региони извън ЕС.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die berichterstattungssysteme zur umsetzung der gemeinsamen Überwachungs- und informationsverpflichtungen wären mit kosten von rund 1,65 mio. eur verbunden.

Búlgaro

Разходите по схемите за докладване за общо наблюдение и задълженията за информиране биха възлезли на около 1,65 млн. eur.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese notwendigkeit ist eine direkte folge der sich rasch entwickelnden informations- und kommunikationstechnologie, die beträchtliche möglichkeiten zur rationalisierung der berichterstattungssysteme und zur effizienteren nutzung verfügbarer daten bietet.

Búlgaro

Тази необходимост се явява на фона на динамично променящи се информационни и комуникационни технологии, което представя значителни възможности за рационализиране на системите за докладване и повишаване на ефикасността на наличните данни.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der bezugsrahmen soll weder bestehende systeme ersetzen, noch erfordert er den aufbau neuer strukturen, und zudem werden bestehende berichterstattungssysteme genutzt, so dass der verwaltungsaufwand auf ein minimum beschränkt bleibt.

Búlgaro

Рамката няма за цел да замени съществуващите системи и не изисква създаването на нови структури, като ще бъдат използвани съществуващите системи на отчитане и ще се намалят административните формалности.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2.2.1 die mitgliedstaaten sollten umfassende berichterstattungssysteme einrichten, so dass lehren aus den zwischenfällen gezogen und deren umfang und ursachen im hinblick auf die ent­wicklung effizienter lösungen und maßnahmen zugunsten der patientensicherheit erfasst werden können.

Búlgaro

2.2.1 Държавите-членки следва да създадат широкообхватни системи за сигнализиране, които да позволяват да се извличат поуки от слабостите и да се определят мащаба и причините за нежеланите събития с цел разработване на ефикасни решения и начини за намеса.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die einbeziehung des ökonomischen wertes von Ökosystemdienst-leistungen in bilanzierungs- und berichterstattungssysteme auf unions- und nationaler ebene bis 2020 wird zu einer besseren bewirtschaftung des naturkapitals der union führen.

Búlgaro

Включването до 2020 г. на икономическата стойност на екосистемните услуги в системите за счетоводство и отчетност на равнището на Съюза и на национално равнище ще доведе до по-добро управление на природния капитал на Съюза.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

modernisierung der aktuellen berichterstattungssysteme in richtung eines netzwerks dezentralisierter systeme, die online-zugang zu daten bereitstellen, die so nah wie möglich an der quelle verwaltet werden, und die qualität und aktualität der informationen verbessern.

Búlgaro

Модернизиране на настоящите системи за докладване в посока на мрежа от децентрализирани системи, която да осигурява онлайн достъп до данни, управлявани възможно най-близо до източника, и да подобри качеството и навременното осигуряване на информация.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten wurden im einklang mit artikel 21 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 861/2006 aufgefordert, für die zuteilung zusätzlicher mittel programme in den prioritären bereichen vorzulegen, wie sie die kommission in ihrem schreiben an die mitgliedstaaten vom 7. juni 2013 festgelegt hat, d. h. vorhaben zur anpassung der elektronischen aufzeichnungs- und berichterstattungssysteme (ers) in den mitgliedstaaten, um der künftigen verpflichtung zur anlandung aller fänge, einschließlich der anpassung der datenbanken der mitgliedstaaten, der interoperabilität der ers, der messung der maschinenleistung sowie der rückverfolgbarkeit von fischereierzeugnissen, zu entsprechen.

Búlgaro

В съответствие с член 21, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 861/2006 държавите членки бяха приканени да представят програми относно допълнителното финансиране в приоритетните области, посочени от Комисията в писмото ѝ до държавите членки от 7 юни 2013 г., т.е. да представят проекти за адаптиране на своите електронни системи за записване и отчитане (ers) с оглед да се спазва бъдещото задължение за разтоварване на сушата на целия улов, като адаптирането обхваща базите данни на държавите членки, оперативната съвместимост на техните системи ers, измерването на мощността на двигателите и проследимостта на рибните продукти.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,945,063 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo