Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bislang verantwortete die eu weltweit 22 missionen mit aufgaben der beobachtung, friedenssicherung und stabilisierung.
Като цяло ЕС страда от едно общо структурно ограничение — фундаментално националния характер на европейските системи за отбрана.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieweil er sich verantwortete: ich habe weder an der juden gesetz noch an dem tempel noch am kaiser mich versündigt.
А Павел каза: Аз стоя пред Кесаревото съдилище, дето трябва да бъда съден. На юдеите не съм сторил никаква вреда, както и ти твърде добре знаеш.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agrippa aber sprach zu paulus: es ist dir erlaubt, für dich zu reden. da reckte paulus die hand aus und verantwortete sich:
а най-вече защото си вещ във всичките обреди и разисквания между юдеите; затова ти се моля да ме изслушаш с търпение.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für jeden mann von ihnen gibt es das , was er sich von der verfehlung erwarb . und derjenige von ihnen , der das meiste davon verantwortete , für ihn ist eine qualvolle peinigung bestimmt .
Над всеки от онези тегне грехът , който е придобил , а за най-големия виновник има огромно мъчение .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die wirksame umsetzung der typgenehmigungsanforderungen sollte dadurch gewährleistet werden, dass die bestimmungen über die Übereinstimmung der produktion verschärft werden, unter anderem durch die einführung verbindlicher regelmäßiger Überprüfungen der methoden zur kontrolle der Übereinstimmung und der fortgesetzten Übereinstimmung der betreffenden produkte sowie durch verschärfung der anforderungen an die befähigung, die pflichten und die leistung der technischen dienste, die von den typgenehmigungsbehörden verantwortete prüfungen für gesamtfahrzeug-typgenehmigungen durchführen.
Ефективното прилагане на изискванията за одобряване на типа следва да бъде гарантирано посредством подобряване на разпоредбите за съответствие на производството чрез включване в тях, наред с другото, на задължителни периодични одити на методите за контрол на съответствието и поддържането на постоянно съответствие на въпросните продукти, както и посредством подобряване на изискванията по отношение на уменията, задълженията и дейността на техническите служби, които извършват изпитвания за одобряване на типа на цяло превозно средство под отговорността на органите за одобряване на типа.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: