Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die kinder der fremde verschmachten und kommen mit zittern aus ihren burgen.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habe ich den dürftigen ihr begehren versagt und die augen der witwe lassen verschmachten?
Ако съм въздържал сиромасите от това, което желаеха, Или съм направил да помрачеят очите на вдовицата,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es rühmt wohl einer seinen freunden die ausbeute; aber seiner kinder augen werden verschmachten.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum daß es an brot und wasser mangeln und einer mit dem andern trauern wird und sie in ihrer missetat verschmachten sollen.
Това ще направя, за да се лишат от хляб и вода, и да се гледат един други смаяни, и да се изнурят в беззаконието си.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o wie seufzt das vieh! die rinder sehen kläglich, denn sie haben keine weide, und die schafe verschmachten.
Как пъшка добитъкът! Скитат се чредите говеда Защото нямат пасбище; Да! изгинаха стадата овци
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vor hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom fieber und von jähem tod. ich will der tiere zähne unter sie schicken und der schlangen gift.
Ще изтлеят от глад, Ще бъдат изпоядени от възпалителна болест И от лют мор; Зверски зъби ще изпратя върху тях, И отрова от пълзящи по земята.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der das meer schilt und trocken macht und alle wasser vertrocknet. basan und karmel verschmachten; und was auf dem berge libanon blüht, verschmachtet.
Смъмрюва морето, и го изсушава, И пресушава всичките реки; Васан и Кармил повяхват, И ливанският цвят се изнурява.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deine söhne und töchter werden einem andern volk gegeben werden, daß deine augen zusehen und verschmachten über ihnen täglich; und wird keine stärke in deinen händen sein.
Синовете ти и дъщерите ти ще бъдат предадени на друг народ, и очите ти ще гледат и ще чезнат за тях всеки ден, но нещо не ще бъде в силата на ръката ти да им помогне .
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem schwert überantworten.
Ще ядеш, но няма да се насищаш, И гладуването ти ще остане във вътрешностите ти; Ще прибереш стоките си, но няма да ги отнесеш, И каквото отнесеш ще го предам на меч.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem altar ausrotten, auf daß deine augen verschmachten und deine seele sich gräme; und alle menge deines hauses sollen sterben, wenn sie männer geworden sind.
И оня от твоите, когото не отсека от олтара Си, ще бъде за изнуряване на очите ти и за огорчаване на душата ти; и всичките внуци на дома ти ще умират в средна възраст.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stehe des nachts auf und schreie; schütte dein herz aus in der ersten wache gegen den herrn wie wasser; hebe deine hände gegen ihn auf um der seelen willen deiner jungen kinder, die vor hunger verschmachten vorn an allen gassen!
Стани, извикай нощем при първото поставяне на стражите; Излей сърцето си като вода пред лицето на Господа; Издигни към Него ръцете си за живота на младенците си, Които примират от глад край всичките улици.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: