Usted buscó: aufgerichtet wandle (Alemán - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Cebuano

Información

German

aufgerichtet wandle

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Cebuano

Información

Alemán

sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.

Cebuano

ginapaluhod sila ug nangapukan; apan kami nagatindog, ug nagabarug nga matul-id.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich wandle auf dem rechten wege, auf der straße des rechts,

Cebuano

ako nagalakat sa dalan sa pagkamatarung, sa kinataliwad-an sa alagianan sa katarungan;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und hat uns aufgerichtet ein horn des heils in dem hause seines dieners david,

Cebuano

ug alang kanato iyang gipatindog ang usa ka gamhaang manluluwas diha sa kaliwatan ni david nga iyang alagad,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn deine güte ist vor meinen augen, und ich wandle in deiner wahrheit.

Cebuano

kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; ug sa imong kamatuoran naglakaw ako.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mein kind, wandle den weg nicht mit ihnen; wehre deinem fuß vor ihrem pfad.

Cebuano

anak ko, ayaw paglakat sa dalan uban kanila; ilikay ang imong tiil gikan sa ilang alagianan:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und ist ein pfleger des heiligen und der wahrhaften hütte, welche gott aufgerichtet hat und kein mensch.

Cebuano

usa ka mag-aalagad sulod sa dapit nga balaan ug sa tinuod nga tabernaculo nga gipatindog dili sa tawo kondili sa ginoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem hause.

Cebuano

sa pagkamanggialamon magagawi ako sa akong kaugalingon sa dalan nga hingpit: oh kanus-a ikaw moanhi kanako? sa hingpit nga kasingkasing magalakaw ako sa sulod sa akong balay.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dein gott hat dein reich aufgerichtet; das wollest du, gott, uns stärken, denn es ist dein werk.

Cebuano

ang imong dios nagsugo sa imong kusog; palig-ona, oh dios, kadtong imong gibuhat alang kanamo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn du hast meine seele vom tode errettet, meine füße vom gleiten, daß ich wandle vor gott im licht der lebendigen.

Cebuano

kay giluwas mo ang akong kalag gikan sa kamatayon; wala mo ba luwasa ang akong mga tiil gikan sa pagkahulog, aron ako magalakaw sa atubangan sa dios diha sa kahayag sa mga buhi?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß das königreich vom hause saul genommen werde und der stuhl davids aufgerichtet werde über israel und juda von dan bis gen beer-seba.

Cebuano

sa pagbalhin sa gingharian gikan sa balay ni saul, ug sa pagpatindog sa trono ni david sa ibabaw sa israel, ug sa ibabaw sa juda sukad sa dan, bisan pa ngadto sa beer-seba.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es war da aufgerichtet das vorderteil der hütte, darin der leuchter war und der tisch und die schaubrote; und dies hieß das heilige.

Cebuano

kay diha may giandam nga usa ka tabernaculo, ang pangunahan, diin diha ang tongtonganan sa lamparahan ug ang lamisa ug ang mga tinapay nga gibutang sa atubangan sa dios; kini gitawag nga dapit nga balaan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da sie die lade gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die hütte, die ihr david aufgerichtet hatte, und opferten brandopfer und dankopfer vor gott.

Cebuano

ug ilang gidala sa sulod ang arca sa dios, ug gibutang kini sa kinataliwad-an sa balong-balong nga gibuhat ni david alang niana: ug sila nanaghalad ug mga halad-nga-sinunog ug mga halad-sa-pakigdait sa atubangan sa dios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und laban sprach weiter zu jakob: siehe, das ist der haufe, und das ist das mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.

Cebuano

miingon pa gayud si laban kang jacob: ania karon, kining mohon, ug ania karon kining haligi nga handumanan nga akong gipatindog sa taliwala kanako ug kanimo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

doch wie einem jeglichen gott hat ausgeteilt, wie einen jeglichen der herr berufen hat, also wandle er. und also schaffe ich's in allen gemeinden.

Cebuano

mao lamang, nga ang matag-usa kinahanglan magagawi diha sa kinabuhi nga gibahin kaniya sa ginoo, ug diha sa kahimtang nga iyang nahimutangan sa panahon sa pagtawag kaniya sa dios. kini mao ang akong sugo sa tanang mga kaiglesiahan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und des tages, da die wohnung aufgerichtet ward, bedeckte sie eine wolke auf der hütte des zeugnisses; und des abends bis an den morgen war über der wohnung eine gestalt des feuers.

Cebuano

ug sa adlaw nga ang tabernaculo gipatindog, ang panganod mitabon sa tabernaculo, bisan sa balong-balong sa pagpamatuod: ug sa hapon diha sa ibabaw sa tabernaculo nga ingon sa dagway sa kalayo, hangtud sa pagkabuntag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich will aber einen treuen priester erwecken, der soll tun, wie es meinem herzen und meiner seele gefällt; dem will ich ein beständiges haus bauen, daß er vor meinem gesalbten wandle immerdar.

Cebuano

ug ako magapatindog alang kanako ug usa ka matinumanong sacerdote, nga magabuhat sumala niadtong ania sa akong kasingkasing ug sa akong hunahuna: ug ako magatukod alang kaniya sa usa ka malig-on nga balay; ug siya magalakat sa atubangan sa akong dinihog sa walay katapusan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

petrus aber sprach: gold und silber habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: im namen jesu christi von nazareth stehe auf und wandle!

Cebuano

apan si pedro miingon kaniya, "ako walay salapi o bulawan, apan sa ania kanako hatagan ko ikaw. sa ngalan ni jesu-cristo nga nazaretnon, paglakaw."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

absalom aber hatte sich eine säule aufgerichtet, da er noch lebte; die steht im königsgrunde. denn er sprach: ich habe keinen sohn, darum soll dies meines namens gedächtnis sein; er hieß die säule nach seinem namen, und sie heißt auch bis auf diesen tag absaloms mal.

Cebuano

karon si absalom sa buhi pa nagkuha ug nagpatindog sa haligi alang sa iyang kaugalingon, nga anaa sa walog sa hari; kay siya miingon: wala akoy anak nga lalake nga magapahinumdum sa akong ngalan; ug iyang ginganlan ang haligi sama sa iyang kaugalingong ngalan: ug kini gitawag nga monumento ni absalom hangtud niining adlawa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,027,261,710 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo