Usted buscó: enterohepatischen (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

enterohepatischen

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

arzneimittel, die den enterohepatischen kreislauf beeinflussen

Checo

léčivé přípravky interferující s enterohepatální cirkulací

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist von einem enterohepatischen kreislauf auszugehen.

Checo

je možné očekávat účast enterohepatálního oběhu.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

es wurden keine hinweise auf einen enterohepatischen kreislauf gefunden.

Checo

nebyly pozorovány žádné známky enterohepatální cirkulace.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in vivo wird mpag über den enterohepatischen kreislauf wieder in freies mpa umgewandelt.

Checo

mpag in vivo je konvertována zpět na volnou mpa enterohepatální recirkulací.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

colestyramin kann die nicht renale elimination von methotrexat durch unterbrechung des enterohepatischen kreislaufs erhöhen.

Checo

kolestyramin může zvyšovat nerenální eliminaci methotrexátu přerušením enterohepatické cirkulace.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angenommen wird, dass dies durch gastrointestinale dialysemechanismen und/oder unterbrechung des enterohepatischen kreislaufs erfolgt.

Checo

předpokládá se, že je to způsobeno gastrointestinální dialýzou a / nebo přerušením enterohepatální recyklace.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

ein großer teil der gallensäuren wird dann vom darmtrakt rückresorbiert und über den enterohepatischen kreislauf wieder zur leber zurücktransportiert.

Checo

velká část žlučových kyselin se pak absorbuje ze střevního traktu a vrací se do jater přes enterohepatální oběh.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die raloxifenblutspiegel bleiben durch den enterohepatischen kreislauf erhalten, was zu einer plasmahalbwertszeit von 27,7 stunden führt.

Checo

hladiny raloxifenu jsou udržovány enterohepatálním oběhem, s výsledným poločasem 27,7 hodin.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

auf grund der metabolisierung und dem enterohepatischen kreislauf besteht ein großer zirkulierender pool aus estrogen-sulfaten und glukuroniden.

Checo

v důsledku metabolismu a enterohepatální cirkulace se vyskytuje velká cirkulující zásoba estrogen sulfátů a glukuronidů.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund des enterohepatischen kreislaufs beobachtet man im allgemeinen 6 - 12 stunden nach der verabreichung einen sekundären anstieg der plasmakonzentration von mpa.

Checo

v důsledku enterohepatální cirkulace se přibližně 6 - 12 hodin po podání zjišťují sekundární vzestupy plazmatické koncentrace mpa.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Alemán

vorsicht ist aufgrund ihres potenzials, die wirksamkeit von cellcept zu reduzieren, bei arzneimitteln geboten, die den enterohepatischen kreislauf beeinflussen.

Checo

4 léčivé přípravky interferující s enterohepatální cirkulací: při současném podávání mykofenolát - mofetilu s léčivými přípravky interferujícími s enterohepatální cirkulací je třeba zvýšené opatrnosti vzhledem k možnému snížení účinnosti přípravku cellcept.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

estradiol wird rasch im darm und in der leber in verschiedene metabolite transformiert, hauptsächlich in estron, die anschließend konjugiert werden und den enterohepatischen kreislauf durchlaufen.

Checo

estradiol je rychle přeměňován ve střevě a játrech na několik metabolitů, hlavně na estron, které jsou následně konjugovány a podstupují entero-hepatální oběh.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gallensäurebindende substanzen wie colestyramin können mpa durch eine verminderung der wiederaufnahme des arzneimittels in den enterohepatischen kreislauf eliminieren (siehe abschnitt 5.2).

Checo

sekvestranty žlučových kyselin, např. cholestyramin, mohou napomoci odstranění mpa snížením enterohepatální recirkulace léku (viz bod 5.2).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

lasofoxifen ist in hohem maße proteingebunden, wird überwiegend durch metabolisierung ausgeschieden und unterliegt vermutlich einer enterohepatischen rezirkulation (siehe abschnitt 5.2).

Checo

lasofoxifen se silně váže na bílkoviny, je ve velké míře metabolizován a pravděpodobně prochází enterohepatálním oběhem (viz bod 5.2).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

40% zurück, wenn mycophenolatmofetil gleichzeitig mit cholestyramin (4 g, dreimal täglich) verabreicht wird, was auf einen ausgeprägten enterohepatischen kreislauf hinweist.

Checo

to svědčí o značné enterohepatální recirkulaci.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die hydrolyse der direkten konjugate von ethinylestradiol durch die darmflora führt zu ethinylestradiol, welches rückresorbiert werden kann, wobei ein enterohepatischer kreislauf entsteht.

Checo

hydrolýzou p ímých konjugát ethinylestradiolu st evní flórou vzniká ethinylestradiol, který m že být

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,618,019 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo