Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
natasha hat ihn entgegengenommen.
- natasha ho převzala.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihre beschwerde wurde entgegengenommen.
vaše stížnost byla zaznamenána.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- haben sie diesen anruf entgegengenommen?
je tu šance, že jste ten telefon brala vy? oh, ne.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hab sie entgegengenommen. ich bin jade spence.
samozřejmě jsem je převzala.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verdammt noch mal, wer hat den anruf entgegengenommen?
víš, kdo to nahlásil? kdo volal, povíš mi, kdo volal?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich weiß nicht. janet hat den anruf entgegengenommen.
telefon brala janet.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
saunders' leute haben chappelles leiche entgegengenommen.
saundersovi lidi vyzvedli chappellovo tělo.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sag: "habt ihr etwa ein versprechen von allah entgegengenommen?
rci: "uzavřeli jste snad o tom smlouvu s bohem?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aber alle diese anrufe müssen entgegengenommen, aufgezeichnet und bewertet werden.
ale všechny tyto hovory se musí zaznamenat, nahrát a zhodnotit.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er hat eine bestellung für ein teures produkt entgegengenommen und will korrekt liefern.
přijal objednávku na drahý, těžko dostupný produkt a hodlá jej také dodat.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die sprachen, in denen informationen von den zentralen behörden entgegengenommen werden können.
přípustné jazyky sdělení ústředním orgánům.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein sehr ordentliches zeichen der anerkennung, mit großem anstand überreicht und gnädig entgegengenommen.
velmi štědré ocenění, nabídnuté s velkým taktem a velkoryse přijaté.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hat er etwa einblick in das verborgene gewonnen, oder hat er vom allerbarmer eine verpflichtung entgegengenommen?
což dospěl znalosti věcí skrytých, aneb učinil s milosrdným smlouvu?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die einfuhr der auf der wiederausfuhrbescheinigung angegebenen erzeugnisse die der wiederausfuhrbescheinigung beigefügten validierten fangdokumente entgegengenommen wurden ,
potvrzený doklad (potvrzené doklady) o úlovku předložený (předložené) na podporu osvědčení o zpětném vývozu byl (byly) předtím přijat (přijaty) pro účely dovozu produktů uvedených na osvědčení o zpětném vývozu;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- wenn der vertragspartner des verbrauchers oder sein vertreter die bestellung des verbrauchers in diesem staat entgegengenommen hat oder
- druhá strana nebo její zástupce obdrželi objednávku od spotřebitele v této zemi, nebo
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
erstens ist in der verordnung festgelegt, dass weisungen von außerhalb der europäischen staatsanwaltschaft weder angefordert noch entgegengenommen werden.
za prvé, nařízení stanoví, že tento úřad nesmí vyžadovat ani přijímat pokyny od nikoho zvnější.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich sah, wie sie in der alternativen realität gearbeitet hat, sie hat immer befehle erteilt, nie einen entgegengenommen.
viděl jsem, jak pracovala v alternativní realitě, vždycky dávala rozkazy, ale nikdy je nepřijímala.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die nach diesem artikel übermittelten oder erhaltenen informationen dürfen nur für die zwecke verwendet werden, für die sie übermittelt oder entgegengenommen wurden.
veškeré informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
einzelanfragen zum freizügigkeits- und aufenthaltsrecht von eu-bürgern und ihren angehörigen wurden auch über solvit19 entgegengenommen und bearbeitet.
další dotazy týkající se volného pohybu a pobytu občanů eu a jejich rodinných příslušníků byly pokládány a vyřizovány v rámci sítě solvit19.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie tragen insbesondere dafür sorge, dass beschwerden betreffend verstöße gegen das abkommen entgegengenommen, untersucht und beantwortet und angemessene abhilfemaßnahmen getroffen werden.
uvedené orgány zejména zajistí, aby stížnosti týkající se porušení práva byly přijaty, prošetřeny a zodpovězeny a došlo k patřičné nápravě.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: