De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fangeinsätze
rybolovné činnosti
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
gemeinsame fangeinsätze
společné rybolovné operace
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
umladungen und gemeinsame fangeinsätze
překládky a společné rybolovné operace
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anlandungen, umladungen und gemeinsame fangeinsätze
vykládky, překládky a společné rybolovné operace
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemeinsame fangeinsätze mit anderen parteien sind nicht zulässig.
společné rybolovné operace s jinými smluvními stranami úmluvy nejsou povoleny.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
datum und uhrzeit des abschlusses der fangeinsätze mit stationärem fanggerät;
datum a čas ukončení rybářských činností za použití statického lovného zařízení;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.6.3 gemeinsame fangeinsätze mit anderen parteien sind streng verboten.
3.6.3 zcela zakazuje společné rybolovné operace s jinými smluvními stranami úmluvy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die fangerlaubnis oder gegebenenfalls die genehmigung, fangeinsätze zu unterstützen oder fischereierzeugnisse umzuladen;
oprávnění k rybolovu, případně oprávnění podporovat rybářské činnosti nebo překládat produkty rybolovu;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese verordnung gilt nicht für fangeinsätze, die ausschließlich zum zweck wissenschaftlicher forschung unter folgenden bedingungen unternommen werden:
toto nařízení se nevztahuje na rybolovné činnosti prováděné výhradně za účelem vědeckého výzkumu za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
4.3.1.11 verbot gemeinsamer fangeinsätze von fischereifahrzeugen eines mitgliedstaats und fischereifahrzeugen unter der flagge dieser länder;
4.3.1.11 zakázat společné rybolovné operace rybářských plavidel z členských států a rybářských plavidel plujících pod vlajkou takové země.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schiffe, die die flagge eines mitgliedstaats führen, dürfen keine gemeinsamen fangeinsätze mit schiffen durchführen, die die flagge des betreffenden staates führen;
plavidlům plujícím pod vlajkou některého členského státu nebude povoleno zapojit se do společných rybářských operací s plavidly plujícími pod vlajkou dotčeného státu;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemeinsame fangeinsätze von schiffen, die die flagge eines mitgliedstaates führen, und schiffen, die die flagge eines solchen staates führen, sind verboten;
společné rybolovné operace plavidel plujících pod vlajkou určitého členského státu s plavidlem plujícím pod vlajkou těchto států jsou zakázány;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meldung von fanggerätangaben und fangeinsätzen
ohlašování vlastností rybolovných zařízení a rybolovných činností
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad: