Usted buscó: folgenabschätzungssystems (Alemán - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

folgenabschÄtzungssystems

Checo

pŮsobnost systÉmu

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ziel ist die stärkung des folgenabschätzungssystems.

Checo

jeho cílem bude posílit systém hodnocení dopadů.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese analyse kann teil eines umfassenderen folgenabschätzungssystems sein.

Checo

tato analýza může být součástí širšího plánu k posouzení vlivu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in dem bericht wird die unabhängige evaluierung des folgenabschätzungssystems der kommission begrüßt.

Checo

zpráva vítá nezávislé posouzení systému hodnocení dopadů zavedeného komisí, jakož i

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die ergebnisse der externen bewertung des bisherigen folgenabschätzungssystems werden in geeigneter weise umgesetzt.

Checo

výsledky externího hodnocení současného systému posouzení dopadu budou přiměřeně provedeny.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es betont ferner die wichtigkeit des von der kommission zur gewährleistung der qualität der rechtsetzung verwendeten folgenabschätzungssystems.

Checo

podtrhuje také důležitost systému sloužícího k posouzení dopadu, který je komisí používán s cílem zajistit kvalitu právních předpisů.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weitere wichtige maßnahmen, die derzeit durchgeführt werden, schließen eine externe bewertung des folgenabschätzungssystems der kommission ein.

Checo

další důležitá probíhající opatření zahrnují vnější hodnocení systému komise pro posouzení dopadu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

73. die kommission erinnert daran, dass die durchführungspläne ein separates instrument zur folgenabschätzung darstellen und nicht teil des folgenabschätzungssystems sind.

Checo

73.komisepřipomíná,žeprováděcíplány jsousamostatným nástrojem pro posou-zenídopadůanejsousoučástísystému posuzování dopadů.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum anderen gewährleistet sie mit hilfe ihres folgenabschätzungssystems, dass im rahmen neuer politischer maßnahmen nur unbedingt notwendige auflagen eingeführt werden37.

Checo

za druhé se ujistí prostřednictvím svého systému hodnocení dopadu, že požadavky zaváděné novými politikami jsou omezeny na minimum37.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die feststellungen des hofes ermuntern die kommission, anihrem ansatzfestzuhalten. seine empfehlungen werdendazubeitragen,die wirksamkeit des folgenabschätzungssystems weiter zu stärken.

Checo

zjištění Účetního dvora komisipodporujívtom,abypokračo-vala ve svém přístupu, ajeho doporučení pomohoudáleposílitúčinnostsystému pro posuzování dopadů.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

67 folgenabschätzungen durchgeführt, eine externe evaluierung ihres folgenabschätzungssystems eingeleitet und einen ausschuss für folgenabschätzung als unabhängiges qualitätssicherungsorgan für folgenabschätzungen der kommissionsdienststellen eingerichtet;

Checo

provedla 67 posouzení dopadů, zahájila vnější hodnocení svého systému posuzování dopadů a zřídila výbor pro posuzování dopadů, který nezávisle podporuje kvalitu a má kontrolní funkcí při posuzováních dopadů zpracovaných odbory komise,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die vorliegende neufassung des textes ist das ergebnis der externen bewertung des folgenabschätzungssystems der kommission im zeitraum 2006/2007 sowie der ein­richtung des unabhängigen ausschusses für folgenabschätzung ende 2006.

Checo

toto revidované znění textu navazuje na vnější hodnocení systému posuzování dopadu komise z období 2006–2007 a rovněž na zřízení nezávislého výboru pro posouzení dopadu koncem roku 2006.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im jahr 2003, dem ersten anwendungsjahr des folgenabschätzungssystems, beschloss die kommission, eine bestimmte anzahl von vorschlägen auszuwählen, die einer folgenabschätzung unterzogen werden sollten.

Checo

v roce 2003, kdy byl systém posuzování dopadů uplatněn poprvé, se komise rozhodla vybrat několik legislativních návrhů, u nichž provede posouzení dopadů.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.4.2 durchführung der folgenabschätzung nicht anhand des internen folgenabschätzungssystems der kommission, sondern entsprechend dem modell der nachhaltigkeitsprüfung (b.)

Checo

4.4.2 ad b) – provést posouzení dopadu nikoli podle modelu interních posouzení dopadů v komisi, ale podle modelu pro posouzení dopadu na udržitelnost:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhand der für märz 2007 erwarteten ergebnisse der externen evaluierung des folgenabschätzungssystems und der erfahrungen, die im ausschuss für folgenabschätzung gesammelt werden, wird die kommission ermitteln, wie ihre internen leitlinien für die folgenabschätzung verbessert werden müssen.

Checo

výsledky externího vyhodnocení systému komise k posouzení dopadu – očekáváno v březnu 2007 – společně se zkušenostmi z fungování výboru pro posouzení dopadu, umožní komisi stanovit, kde je potřebné zlepšit vnitřní pokyny pro posuzování dopadu a podporu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weitere maßnahmen zur verbesserung des gesamtkonzepts und zur steigerung der qualität der folgenabschätzungen der kommission dürften sich durch die folgemaßnahmen zur externen evaluierung des folgenabschätzungssystems, die 2006 eingeleitet und im frühjahr 2007 abgeschlossen wurde, ergeben.

Checo

další opatření na zlepšení celkového přístupu a zvýšení kvality posuzování dopadů prováděných komisí se pravděpodobně budou vyskytovat v dokumentu, který naváže na vnější hodnocení systému posuzování dopadů, jež bylo zahájeno v roce 2006 a ukončeno na jaře 2007.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu diesem zweck wird sie bis anfang 2006 eine umfassende und unabhängige bewertung des folgenabschätzungssystems unter dem blickwinkel seiner umsetzung seit 2002 und seiner weiterentwicklung einleiten und sich in diesem kontext von externen sachverständigen zur methodik ihrer folgenabschätzungen beraten lassen (siehe abschnitt 4).

Checo

za tímto účelem komise počátkem roku 2006 zahájí ucelené nezávislé hodnocení systému posuzování dopadu, jeho vývoje a uplatňování od roku 2002, a v této souvislosti využije erudici vnějších spolupracovníků s cílem získat poradenství ohledně metodiky posuzování dopadu (viz oddíl 4).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

85 % der befragten experten für gute rechtsetzung der meinung sind, dass das folgenabschätzungssystem der kommission konkret zu besseren rechtsvorschriften beiträgt,

Checo

ouhlasilo 85 % dotázaných odborníků na inteligentní právní předpisy s tím, že systém posouzení dopadů vytvořený komisí skutečně přispívá ke zlepšování právní úpravy,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,902,346 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo