Usted buscó: ihresgleichen (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

ihresgleichen

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

ja, ihresgleichen.

Checo

- jo, tobě podobní.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- für ihresgleichen?

Checo

- její druh?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das tut ihresgleichen nie.

Checo

takoví jako ty to nikdy neudělají.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kümmern sich um ihresgleichen.

Checo

starají se o svoje.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sind bei ihresgleichen. menschen.

Checo

jste se svým druhem - s lidmi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dass wir so werden wie ihresgleichen.

Checo

chtějí, abysme byli jako oni.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine verschwendung, die ihresgleichen sucht.

Checo

výstřednost zněj přímo srší.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- wir brauchen ihresgleichen hier nicht.

Checo

- lidi, jako jsi ty, tady nepotřebujeme.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- benny, sie wäre unter ihresgleichen.

Checo

- byla by se svými vrstevníky.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die menschen nährten sich von ihresgleichen.

Checo

lidé se začali živit lidmi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

loyalisten verraten ihresgleichen, wie ratten.

Checo

loajalisté prodávají svůj vlastní druh jako krysy.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denk daran: du bist nicht ihresgleichen.

Checo

pamatuj, že ji nejsi rovna.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die fertigkeiten der zwerge suchten ihresgleichen.

Checo

zručnost trpaslíků byla nedostižná.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die juden kommen mit ihresgleichen besser aus.

Checo

Židé jsou vstřícnější ke svým vlastním.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eigentlich, ist die erde kein aufenthaltsort für ihresgleichen.

Checo

lidé z jupiteru ale na zemi nežijí.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- anwälte sehen es nicht auf ihresgleichen ab.

Checo

právníci nikdy nejdou po vlastních.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihresgleichen ist nur nicht gestattet, ihn zu kennen.

Checo

takovým jako vy je jen zakázáno ho znát.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

prominenz wie ihresgleichen hat einen sehr feinen geschmack.

Checo

velvyslanče, vím, že muž ve vašem postavení má velmi vybraný vkus.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eure mutter zeigt eine bescheidenheit, die ihresgleichen sucht.

Checo

zato vaše matka si plete skromnost s odstupem.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- "robbenfelsen". das ist eine art schutzgebiet für ihresgleichen.

Checo

- je to druh svatyně...pro její druh

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,284,511 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo