Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- wo ist der camry? - in zahlung gegeben.
vyměnil jsem ho za něj.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yeah, ich habe den alten truck in zahlung gegeben.
jo, přihodil jsem jim starý auto na protiúčet.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der doktor hat es in zahlung genommen.
od doktora. vzal si ho místo honoráře.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- du weißt schon, dass ich dafür meine rolex in zahlung gegeben habe.
víš, že jsem ho vyměnil za svoje rolexky... jo.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für wie viel nehmen sie meinen ford in zahlung?
kolik mi dáš za mýho forda?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kreditkarten und schecks werden aber in zahlung genommen.
kreditní karty budou akceptovány.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kann ich mein auto gegen ein anderes in zahlung geben?
ale já vás obsloužím tak dobře, že si nebudete stěžovat!
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
geben sie ihren ns-4 in zahlung für eine strahlende zukunft.
vyměňte svého ns-4 za větší, lepší a jasnější budoucnost.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also, indem wir bald fällig werdende kommunalobligationen in zahlung nehmen, erzielen wir für unsere kunden dreifache steuerbefreite erlöse.
takže změnou 3 změnitelných fondů, ...můžeme nabídnout našim klientům 3x vyšší odečet z daní. otázky?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) der wert von fahrzeugen, ausrüstung und anlagen, die beim erwerb neuer waren der gleichen art in zahlung genommen werden; der nettokaufpreis wird als anschaffungskosten für die bestandsbewertung verbucht.
c) hodnota vozidel, vybavení a zařízení obdržených částečnou výměnou při pořízení nových položek stejného druhu; jako pořizovací náklady pro ocenění inventárního soupisu majetku se zaúčtuje čistá pořizovací cena.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 12
Calidad:
der betrag der aufgrund des vorschlags für 2009 zusätzlich vorgesehenen vorschüsse beläuft sich auf 6,3 milliarden euro in zahlungen.
výše dodatečných záloh pro rok 2009, které stanoví návrh, činí 6,3 miliardy eur v platbách.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie bestehen in zahlungen an bnfl für die entsorgungsdienstleistungen für brennelemente, die vor dem zeitpunkt der tatsächlichen umstrukturierung in die reaktoren von be geladen wurden.
spočívají v platbě společnosti bnfl za služby související s hospodařením s palivem uloženým do reaktorů společnosti be před datem účinnosti plánu restrukturalizace.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stellungnahme zur umsetzung der richtlinie 98/26/ eg über die wirksamkeit von abrechnungen in zahlungs- sowie wertpapierliefer- und- abrechnungssystemen( con/ 1999/1)
stanovisko k provádění směrnice 98/26/ es o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry( směrnice o neodvolatelnosti zúčtování)( con/ 1999/1)
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 13
Calidad: