Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mwst/mindestnormalsatz
dph/minimální základní sazba
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mindestnormalsatz für die mehrwertsteuer
minimální základní sazba dph
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrwertsteuer/mindestnormalsatz – verlängerung
dph / minimální základní sazba – prodloužení
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemeinsames mehrwertsteuersystem / mindestnormalsatz – verlängerung
dph – minimální základní sazba (prodloužení)
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der derzeitige mindestnormalsatz wurde fünfmal verlängert.
současná minimální základní sazba dph byla pětkrát prodloužena.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorschlag für einen ab 2011 geltenden mehrwertsteuer-mindestnormalsatz
návrh na minimální základní sazbu dph platnou od roku 2011
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrwertsteuer/dauer der verpflichtung, einen mindestnormalsatz einzuhalten
společný systém daně z přidané hodnoty, pokud jde o trvání povinnosti dodržovat minimální základní sazbu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemeinsames mehrwertsteuersystem/dauer der verpflichtung, einen mindestnormalsatz einzuhalten
společný systém daně z přidané hodnoty – trvání povinnosti dodržovat minimální základní sazbu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3 buchst. a der sechsten richtlinie zulässigen mindestnormalsatz von 15 %.
12 odst. 3 písm. a) šesté směrnice.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher bietet ein in allen mitgliedstaaten angewendeter mindestnormalsatz eine nützliche sicherheit für das ordnungsgemäße funktionieren des binnenmarktes.
minimální základní sazba uplatňovaná ve všech členských státech tedy představuje užitečné ochranné opatření pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im lichte der aktuellen wirtschaftskrise spricht noch einiges mehr dafür, in der mwst-richtlinie einen mindestnormalsatz festzulegen.
s ohledem na současnou ekonomickou krizi se objevily další důvody pro zachování minimální sazby, kterou zavedla směrnice o dph.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter diesen umständen erscheint es weiterhin zweckmäßig, vorübergehend den mindestnormalsatz von 15 % beizubehalten und dementsprechend eine verlängerung der geltenden rechtsvorschriften vorzuschlagen.
za těchto okolností je tedy vhodné zachovat po přechodnou dobu zásadu minimální základní sazby ve výši 15 % a navrhnout, aby byla použitelnost platných právních předpisů prodloužena.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher bietet ein in allen mitgliedstaaten angewendeter mindestnormalsatz – wie es gegenwärtig der fall ist – eine nützliche sicherheit für das ordnungsgemäße funktionieren des binnenmarktes.
minimální základní sazba uplatňovaná ve všech členských státech – jak tomu je v současnosti – tedy představuje užitečné ochranné opatření pro zajištění řádného fungování vnitřního trhu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorschlag für eine richtlinie des rates zur Änderung der richtlinie 2006/112/eg über das gemeinsame mehrwertsteuersystem in bezug auf die dauer der verpflichtung, einen mindestnormalsatz einzuhalten
návrh směrnice rady, kterou se mění směrnice 2006/112/es o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o trvání povinnosti dodržovat minimální základní sazbu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher wird der mindestnormalsatz für die mehrwertsteuer für fünf jahre vom 1. januar 2011 bis zum 31. dezember 2015 auf 15% festgelegt.
spodní hranice základní sazby dph po dobu pěti let od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2015 je tak stanovena na 15 %.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.2 es wurde jedoch ein Übereinkommen über die annäherung der steuersätze erzielt und mit der richtlinie 92/77/ewg ein mindestnormalsatz von 15% festgelegt.
1.2 bylo však dosaženo dohody o sblížení sazeb, na základě které zavádí směrnice 92/77/ehs minimální sazbu ve výši 15%.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(5) daher erscheint es zweckmäßig, den mindestnormalsatz von derzeit 15 % während eines zeitraum beizubehalten, der rechtssicherheit gewährleistet und eine weitere prüfung ermöglicht.
(5) proto je vhodné zachovat stávající minimální základní sazbu na úrovni 15 % do dalšího období, které bude dostatečně dlouhé na to, aby byla zajištěna právní jistota a umožněn další přezkum.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"vorschlag für eine richtlinie des rates zur Änderung der richtlinie 2006/112/eg über das gemeinsame mehrwertsteuersystem in bezug auf die dauer der verpflichtung, einen mindestnormalsatz einzuhalten"
návrhu směrnice rady, kterou se mění směrnice 2006/112/es o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o trvání povinnosti dodržovat minimální základní sazbu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
zur Änderung der richtlinie 77/388/ewg hinsichtlich der geltungsdauer des mehrwertsteuer-mindestnormalsatzes
kterou se mění směrnice 77/388/ehs, pokud jde o dobu uplatňování minimální základní sazby dph
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad: